作者ak47123121 (小忍)
看板C_Chat
标题[闲聊] 使用者少的语言翻译是不是很麻烦
时间Sat Mar 29 02:51:44 2025
就看活侠传韩文翻译被骂,想到
使用者少的语言翻译是不是很麻烦?
尤其只有一个国家在用的语言,感觉这种就超麻烦的,要享受游戏漫画动画小说之前还要先想想有没有翻译
不知道韩国的韩化组强不强,虽然之前在p社游戏的工作坊看到韩文的模组翻译,翻的速度跟量好像没有中国那边的汉化组强就是了
-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-A5560.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 114.137.150.81 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1743187906.A.C36.html
1F:推 Arron9397: 这种东西怎麽可能跟中国比 03/29 02:53
2F:推 bobby4755: 使用者少愿意做翻译的人就少啊 义工当然也更少 03/29 03:02
3F:→ jackz: 翻的不好还要被骂 谁想做 03/29 03:04
4F:推 NARUTO: 谁叫他们要废汉字 废到连人民在朴正熙之前的书都看不懂 03/29 03:08
5F:→ NARUTO: 然後废也废不乾净 光名字就一定要有汉字就知道汉字不能废 03/29 03:09
6F:→ NARUTO: 只有一个国家在用的语言还不成问题 因为使用中文的国家也 03/29 03:14
7F:→ NARUTO: 不多 问题是只有一个国家在用且使用人口也少的语言 03/29 03:15
8F:推 pimachu: 除非拿钱把你杂晕 没市场的东西干嘛作 03/29 03:24
9F:推 upno: 陆厂抽卡手游也在韩国活得很好、花钱找专业的还是 03/29 03:30
10F:→ upno: 能过得去吧 03/29 03:30
11F:推 kimokimocom: 繁体中文用户表示: 03/29 03:40
12F:推 shinchen: 这次的问题不是翻得比用爱发电的MOD还烂吗 整个讨论前提 03/29 03:42
13F:→ shinchen: 都错了吧 03/29 03:42
14F:→ shinchen: 中文就算汉化组这麽发达 中翻烂的独立游戏一样一堆 03/29 03:45
15F:→ shinchen: 因为制作方或发行方没有能力分辨翻出来的语言正不正确 03/29 03:45
16F:推 piliamdamd: 繁中使用人口才是最少的吧 03/29 03:48
17F:推 Yohachan: 你自己用繁中都没感觉是少数喔= = 03/29 03:59
18F:推 tomhawkreal: 主机游戏中文版还是繁体带头 因为当年中国不放行 03/29 04:05
19F:→ tomhawkreal: 而香港和台湾都用繁体 索尼台湾这边还有热心翻译的 03/29 04:06
20F:推 bobby4755: 是啊 但经历过那时期的人都知道有翻译的作品少得可怜 03/29 04:06
21F:→ tomhawkreal: 中国放行加上跨平台潮流 简体就兴盛起来 03/29 04:07
22F:→ bobby4755: 主机游戏也常有封面说明书中文 但游戏本身日文的情况 03/29 04:09
23F:推 sobiNOva: 只能说无言了 特地找翻译结果XD 03/29 04:25
24F:推 GyroZeppeli: 这几年韩国娱乐业全球化韩文已经够多人学了 活侠传 03/29 04:56
25F:→ GyroZeppeli: 那个纯粹是中国发行商贪小便宜而已 03/29 04:56
26F:推 lucifershen: 繁中完全不同case, 因为只要有简中+基本常用词切换 03/29 05:24
27F:→ lucifershen: 可以解决99%翻译问题 03/29 05:24
28F:→ frankfipgd: 韩文是在说不上少…但翻译韩文错误率实在是很高… 03/29 05:39
29F:推 newtypeL9: 毕竟是完全看不懂的语言,鸟熊也没办法帮校稿,翻译翻 03/29 06:08
30F:→ newtypeL9: 得烂他们也不知道,惨 03/29 06:08
31F:推 iwinlottery: 正体中文变成弱势,祖先都哭了;韩国废汉字民族主义 03/29 06:35
32F:→ iwinlottery: 的应该会叫好才是 03/29 06:35
33F:推 shirokase: 繁体正体中文变弱势,会用支语的全都得扛责任 03/29 06:40
34F:→ iwinlottery: 中韩互翻应该不到冷门才是 03/29 06:40
35F:→ shirokase: 但它们,只会说“以前就有这词了”来推卸逃避 03/29 06:40
36F:→ spfy: 正体中文我觉得处在微妙的角色 和世界上最大单一市场的语言 03/29 06:45
37F:→ spfy: 文字接近但不同 说顺便有点顺便 但又不太顺便 03/29 06:46
38F:→ spfy: 微软有些开发工具还是把正体中文列在首批支援的语言中 03/29 06:47
39F:推 RINPE: 哪来的井蛙不知道繁体没什麽人用 03/29 06:48
40F:→ cutearia: 又不是看不懂 03/29 06:52
41F:推 qlz: 因为繁中可以依附简中, 所以很多人就不自觉了...... 03/29 07:06
42F:推 laigeorge89: 繁中真的惨,很多是先写成残体再转繁体的很多用词都 03/29 07:22
43F:→ laigeorge89: 不是台港新马的用词 03/29 07:22
44F:推 kaj1983: 不麻烦啊,看你愿意花多少钱 03/29 07:36
45F:→ kaj1983: 通常都是厂商省成本不想花钱找高品质的翻译 03/29 07:37
46F:→ kaj1983: 最佳的例子就是上古5,直接盗用民间翻译 03/29 07:38
47F:→ z900215ro: 要看市场大小值不值得投资 活侠在韩国卖爆没理由不翻 03/29 07:38
48F:→ kaj1983: 繁中已经很幸福了,简转繁很快又有99%正确率 03/29 07:39
49F:→ kaj1983: 顶多一些字没办法直翻而已,中文字有个特性就是错字误字 03/29 07:40
50F:→ kaj1983: 也不太会影响阅读 03/29 07:40
51F:→ kaj1983: 当然有些人的意识形态不容许1%错误就是 03/29 07:41
52F:推 e3633577: 支语使用者没啥资格讲什麽繁体弱势吧 03/29 07:45
53F:→ weiman0702: 繁中直接吃到简中红利 03/29 08:02
54F:→ weiman0702: 一些翻译mod对岸都一堆资源可套 03/29 08:02
55F:→ weiman0702: 到最近llm大爆发 用中文prompt 03/29 08:03
56F:→ weiman0702: 得到的回答品质也仅次於英文 03/29 08:03
57F:推 iwinlottery: 简体除了人名地名看上下文还算能读通 03/29 08:04
58F:→ jaguarroco: 五十步笑百步?要不是简中跟繁中差异小到直接转换也 03/29 08:13
59F:→ jaguarroco: 能通个七七八八,繁中的使用人数可能比韩文少 03/29 08:13
60F:→ xga00mex: 没简中(中国市场)大概现有80%游戏的繁中会一起不见吧 03/29 08:19
61F:推 sobiNOva: 因为中文圈只有台湾自己用自己的词阿XDD 03/29 08:19
62F:→ xga00mex: 一堆游戏甚至都懒得简转繁了 03/29 08:19
63F:→ kaj1983: 确实,我游戏都懒得简转繁了,除非游戏内有需要你输入文 03/29 08:29
64F:→ kaj1983: 字,这时候一定要转不然字打不出来 03/29 08:29
65F:推 pt510148: 繁中简中的关系大概就像拉美西文跟欧洲西文的关系 03/29 08:49
66F:→ pt510148: ,看是看的懂,但如果有特别做出来感觉就不一样, 03/29 08:49
67F:→ pt510148: 宝可梦就宣布要做拉美西文了 03/29 08:49
68F:推 sasmwh561: 比喻的话,大部分游戏都支援英文,但你去看微软选项会 03/29 09:12
69F:→ sasmwh561: 细分不同英文国家地区 03/29 09:12
70F:→ sasmwh561: 都差在用词差异 03/29 09:12
71F:→ rainveil: APV字幕:蛤 03/29 09:14
72F:推 meatybobby: 韩文不算冷门语言吧 KPOP那麽红 会翻韩文的一定不少 03/29 09:38
73F:推 jeff860109: 你想赚就不要怕麻烦啊 03/29 09:40
74F:推 kimokimocom: 我玩游戏如果看到残体基本就直接关掉就是 03/29 12:45
75F:→ kimokimocom: 然後通常残体版字型会破掉 变得跟狗啃过一样 03/29 12:45