C_Chat 板


LINE

老实说这篇我翻译的有点难过 照理说我是先知道这篇才知道阳葵开喷那篇的 但是拖到现在才翻这篇 下面内容有最终篇 《诱骗者决战》重要剧情 还没看到的请思考後再读 我先请MIKU出来防雷一下 https://i.imgur.com/814kv20.jpg
嗯 很贵 跟上次一样 三种语言 但是一直重复贴三种语言有点累 我直接贴中文 然後翻译英韩就好 https://i.imgur.com/Ibvgzkz.jpg
https://i.imgur.com/QFsceZ7.jpg
https://i.imgur.com/FgU6pZg.jpg
https://i.imgur.com/nwsr9Wk.jpg
https://i.imgur.com/UKtEG2O.jpg
===== https://i.imgur.com/Kaswwiq.jpg
中:这不是你的错 白子 英:这不是你的错 白子 韩:这不是你的错 白子 https://i.imgur.com/7Y5YvJd.jpg
中:不要为自己的诞生 感到後悔、责备自己 英:你的生命很可贵,不要後悔活着 韩:不要因为活着而感到後悔与自责 https://i.imgur.com/Iap8sUG.jpg
中:不要否定 想要获得幸福的心情 英:想要得到幸福并没有错 韩:你不能说想要幸福的心情是错误的 https://i.imgur.com/6FYwbF7.jpg
中:不要说出 放弃生存是从痛苦中解放,这种悲伤的话 英:认为死亡是结束痛苦的唯一途径是很可怕的想法 韩:不要因为认为死了後就不会再痛苦而感到安心 https://i.imgur.com/YzdQApF.jpg
中:不要认为 自己是为了受苦而诞生 英:你不是注定生来就是要受苦的 韩:不要认为你出生的目的是为了受苦 https://i.imgur.com/KPTC9Xu.jpg
中:绝对不是这样的 英:你不应该这样想 韩:不应该这样认为 https://i.imgur.com/VpS8KWC.jpg
中:无论是怎麽样的学生(孩子),都没必要这麽想 英:没有孩子应该有这种感觉 韩:任何孩子都不应该这样 https://i.imgur.com/bxAFeCa.jpg
中:如果孩子们的「世界」里充满着苦痛 英:如果你的世界苦痛多於快乐 韩:如果一个孩子的世界充满了痛苦而不是幸福 https://i.imgur.com/GCwnS0v.jpg
中:如果孩子们希望,能够结束活在绝望与悲伤深渊里的人生 英:如果你是因为感到绝望而希望自己的生命结束 韩:如果那个孩子希望自己充满绝望和悲伤的生活早点结束 https://i.imgur.com/B4ZeLUG.jpg
中:如果那样的愿望存在这个世界的某处 英:如果你在世界上漫无目的游荡,感到自己不属於这里 韩:如果那样的祈祷仍然在这个世界某个地方漂浮着 (有趣 英翻又开始了) https://i.imgur.com/Hw3uxyW.jpg
https://i.imgur.com/3vj87KG.jpg
中:那麽 该承担错误的是这个「世界」的负责人,而不是孩子们 英:这不是你的错 那是你所生活的世界的错,以及对此负有责任的人的错 韩:那麽 那是这个世界该负责的人的错,不是孩子的错 https://i.imgur.com/nnV8Zmi.jpg
中:那是世界的「背负责任之人」应该承担的责任 英:没有人应该承担整个世界的重责大任,尤其是孩子 韩:孩子不应该承担本该由这个世界负责任的人应该承担的责任 https://i.imgur.com/aWya7G8.jpg
中:即使犯下罪行,即使犯下无法饶恕的过错 英:无论你做过多麽可怕的事情,无论你犯过多麽不可原谅的罪行 韩:即使那个孩子犯了多少罪,犯了多少不可洗清的错误 https://i.imgur.com/vI6HJtf.jpg
中:由学生(孩子)背负责任的世界,根本不应该存在 英:不应该是这样的 韩:不应该是这样的 https://i.imgur.com/9T17egs.jpg
中:无论在什麽时候 英:那不是你的责任 韩:这本来就是 https://i.imgur.com/slmD864.jpg
中:那都是和孩子们一起生活的大人应该背负的责任 英:这个责任应该落在属於你生命中的成年人身上 韩:应该由与孩子们生活在同一个世界的成年人来承担 https://i.imgur.com/E6bTbiH.jpg
中:......责任 由我来承担 英:我会承担起责任 韩:责任必须由我来承担 ====== https://i.imgur.com/izMTyta.jpg
https://i.imgur.com/3rXXw7c.jpg
https://i.imgur.com/akPqamY.jpg
https://i.imgur.com/c1t6kh0.jpg
老屍 我真的 哭死 --



※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 42.71.193.77 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1695394847.A.A5E.html
1F:推 Deltak: 看到台词再哭一次09/22 23:02
2F:推 OldYuanshen: 中文现在感觉比较接近日文的版本?09/22 23:04
3F:推 rockman73: 看一次又要泪目一次 老屍的黑卡我会撑到关服的QQ09/22 23:04
4F:推 DorkKnight: 用掉了,剩粉QQ09/22 23:05
5F:推 fman: 中文的看起来好很多,且分句又更有气氛,其他两服太直白了09/22 23:06
6F:推 zizc06719: 应该是因为经过翻译?09/22 23:07
7F:→ anpinjou: 原本想贴最後高速闪过的那个老师救赎名言 後来还是没贴09/22 23:07
8F:推 llabswollag: 中文能表达的真的细腻很多09/22 23:08
9F:→ whiwhiwhi: 看完真的又想哭了QQ09/22 23:09
10F:→ anpinjou: 中文就是那个字数已经够包含内容与情感 其他语言则是09/22 23:10
11F:→ anpinjou: 要用更多内内容和文字去包装 如果要缩减内容 那就是需09/22 23:10
12F:→ anpinjou: 要去理解和摊开他的文本09/22 23:10
13F:→ dog29635841: 中文好太多了 英翻烂死09/22 23:11
14F:推 whiwhiwhi: 这样看下来 中文表达的情感真的细腻超多09/22 23:12
15F:推 rockman73: 英翻要表现出日文那个语法就会很绕口吧09/22 23:13
16F:推 Authsty: 中文好很多09/22 23:13
17F:推 zizc06719: 中文这次是真的不错,之前请翻译是正确的09/22 23:14
18F:推 OldYuanshen: 文字情报量的胜利09/22 23:15
19F:→ anpinjou: 就是文本会干爆长 原神就是这样子做 搞的英文声优每个09/22 23:15
20F:→ anpinjou: 都会高速神言09/22 23:15
21F:推 jack50087: 中午好很多 没有比较没有伤害09/22 23:17
22F:推 kirakilling7: 赞,不过有打错字 前面世界打成时间惹09/22 23:18
23F:→ whiwhiwhi: 哦 对 有一个地方世界打成时间09/22 23:18
24F:→ kirakilling7: https://i.imgur.com/SlJmj6c.jpg09/22 23:18
25F:→ kirakilling7: 改完可以直接删我贴图就好09/22 23:19
26F:推 fash5896: 中文翻译真的好很多啊,能从文字中感受到老师的情感与09/22 23:19
27F:→ fash5896: 觉悟09/22 23:19
28F:→ anpinjou: 感谢提醒09/22 23:19
※ 编辑: anpinjou (42.71.193.77 台湾), 09/22/2023 23:20:17
29F:→ anpinjou: 我原本签名档想放这张 但100%会毁了这篇气氛 09/22 23:21
30F:→ anpinjou: https://i.imgur.com/M9GQQX1.jpg 09/22 23:21
31F:→ AirPenguin: 之前就有人比较过了 韩版老师比较大男人 09/22 23:23
32F:推 HydraGG: 中文看起来真的很细腻 09/22 23:23
33F:推 EmeraldWater: 中文看起来比较好+1 09/22 23:24
34F:推 CaterpillarK: 中文真的翻得棒 09/22 23:25
35F:→ CaterpillarK: 谢谢 气氛已经毁了 巨柚退散 09/22 23:26
36F:推 beck600325: 有一些部份比较喜欢英翻~ 09/22 23:27
37F:推 EternalK: 原本有点感动,看到最後脑中突然出现益全,烦欸w 09/22 23:30
38F:推 ShibaTatsuya: 中文的文本看起来最有感觉 09/22 23:31
39F:推 S6321698: 日翻中真的舒服 09/22 23:33
40F:推 smart0eddie: 中文好多了 09/22 23:34
41F:推 iljapan61: 感觉用祈使句的文本,比较能让人感觉希望 09/22 23:36
42F:推 jeff666: 哪来的益全啦 09/22 23:44
43F:推 chuegou: 英文的有够没感觉 09/22 23:44
44F:推 starsheep013: 因为是翻译的关系?确实觉得中文比较有情感 09/22 23:45
45F:推 vios10009: 从渣翻逐渐成长的翻译 09/22 23:47
46F:→ anpinjou: 当然 也有可能是我翻译的不好造成英文阅读起来怪怪的 09/22 23:53
47F:推 dustmoon: 中文好很多 韩英很多冗句 09/22 23:53
48F:推 pHyrz: 不要再戳我泪腺了 09/22 23:53
49F:→ anpinjou: 不过基本上不会落差太大就是了...尤其是英文较不会误译 09/22 23:54
50F:推 jeremy7986: 能从刚开国际服的中文烂翻译 看到现在中文翻译 真的感 09/22 23:59
51F:→ jeremy7986: 触很多呢 09/22 23:59
52F:推 streakray: 中文...好棒 09/23 00:00
53F:推 alion278: 柚子是巨乳的谎话也是戳我泪线 09/23 00:04
54F:推 ShiinaKizuki: 中文最棒 09/23 00:11
55F:推 rexwong1942: 中文...真的好棒...又想哭了 09/23 00:30
56F:推 skyblue351: 这次中翻好耶,很有感觉 09/23 01:02
57F:推 shuanpaopao: 就老样子,中文是日翻中,然後日文有润色过了。 09/23 01:11
58F:→ shuanpaopao: https://i.imgur.com/FZLQMBU.png 09/23 01:11
59F:→ shuanpaopao: 不得不再次感叹韩翻日兼润色文本的人的厉害。 09/23 01:12
60F:推 sky093851248: 柚子是巨乳是谎言 09/23 01:28
61F:推 Tamato3310: 中文版的好多了 09/23 01:29
62F:推 shiyobu: 巨乳柚 巨乳忧 那些都是曾经存在的概念 如今只剩我记得 09/23 01:38
63F:推 lolicon: 因为很重要 所以要讲三次(三种语言 09/23 02:01
64F:推 gtr0107: 为什麽可以每次看每次哭 太赖皮了啦 09/23 03:18
65F:推 danny10173: 突然好奇日文怎麽写的 09/23 03:40
66F:→ danny10173: *英文 09/23 03:40
67F:推 pentasy: 韩文前半带说教意味 英文则是天赋人权的感觉很重 09/23 04:05
68F:→ spfy: 敢不敢更催泪一点 呜呜呜 09/23 07:12
69F:推 owlman: 之後我回顾这段都会想到柚子是巨乳 谢罗 09/23 08:16
70F:推 hlsu3a82k7: 老屍….QQ 09/23 08:44
71F:推 ger1871: 再看一次还是起鸡皮疙瘩 承担责任那段令人动容 09/23 08:55
72F:推 stu31305: ...明明是刚好不用补班的假日...(擦眼泪 09/23 08:59
73F:推 msbdhdfceb: 这是韩翻中、韩翻中翻英、韩翻中ver2不是吗?怎麽会 09/23 09:50
74F:→ msbdhdfceb: 拿来讲翻译好坏= = 09/23 09:50
75F:→ msbdhdfceb: *第二个是韩翻英翻中才对 09/23 09:50
76F:推 msbdhdfceb: 喔不对,韩网讨论的话,第二个该不会转译三次了吧? 09/23 09:53
77F:→ msbdhdfceb: 官方韩翻英、韩国网友英翻韩、本文韩翻中这样? 09/23 09:53
78F:→ anpinjou: @msbdhdfceb 没有 三种语言都是游戏官方实机文本我直翻 09/23 10:06
79F:→ anpinjou: 除非你说英韩的游戏文本是本身又在翻过一次 这样我就可 09/23 10:06
80F:→ anpinjou: 能是第三手 如果英韩有自己的一手文本 那这篇就是直翻 09/23 10:06
81F:→ anpinjou: 韩网讨论是原篇在讨论这个话题 我是借这个话题发来这边 09/23 10:08
82F:→ anpinjou: 不是直接干走他们的现成翻译 这三种语言都是我文本自译 09/23 10:08
83F:推 msbdhdfceb: 了解 那应该算准确 想说韩网讨论又转到台湾会转几手 09/23 10:09
84F:→ anpinjou: 我好奇你有没有看过上一篇阳葵的 如果有看过的人应该 09/23 10:09
85F:→ anpinjou: 不会问这种问题才对 09/23 10:09
86F:→ anpinjou: 原讨论有提供英韩两种语言游戏画面 就像我这篇贴的一样 09/23 10:10
87F:→ anpinjou: 我在这个前提追加中文然後翻译前二让大家看文本差异 09/23 10:11
88F:→ anpinjou: 因为韩国本来也是在讨论英文跟他们的差异 我看三者差异 09/23 10:11
89F:推 tomrun168: QQ 09/23 10:25







like.gif 您可能会有兴趣的文章
icon.png[问题/行为] 猫晚上进房间会不会有憋尿问题
icon.pngRe: [闲聊] 选了错误的女孩成为魔法少女 XDDDDDDDDDD
icon.png[正妹] 瑞典 一张
icon.png[心得] EMS高领长版毛衣.墨小楼MC1002
icon.png[分享] 丹龙隔热纸GE55+33+22
icon.png[问题] 清洗洗衣机
icon.png[寻物] 窗台下的空间
icon.png[闲聊] 双极の女神1 木魔爵
icon.png[售车] 新竹 1997 march 1297cc 白色 四门
icon.png[讨论] 能从照片感受到摄影者心情吗
icon.png[狂贺] 贺贺贺贺 贺!岛村卯月!总选举NO.1
icon.png[难过] 羡慕白皮肤的女生
icon.png阅读文章
icon.png[黑特]
icon.png[问题] SBK S1安装於安全帽位置
icon.png[分享] 旧woo100绝版开箱!!
icon.pngRe: [无言] 关於小包卫生纸
icon.png[开箱] E5-2683V3 RX480Strix 快睿C1 简单测试
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 执行者16PT
icon.png[售车] 1999年Virage iO 1.8EXi
icon.png[心得] 挑战33 LV10 狮子座pt solo
icon.png[闲聊] 手把手教你不被桶之新手主购教学
icon.png[分享] Civic Type R 量产版官方照无预警流出
icon.png[售车] Golf 4 2.0 银色 自排
icon.png[出售] Graco提篮汽座(有底座)2000元诚可议
icon.png[问题] 请问补牙材质掉了还能再补吗?(台中半年内
icon.png[问题] 44th 单曲 生写竟然都给重复的啊啊!
icon.png[心得] 华南红卡/icash 核卡
icon.png[问题] 拔牙矫正这样正常吗
icon.png[赠送] 老莫高业 初业 102年版
icon.png[情报] 三大行动支付 本季掀战火
icon.png[宝宝] 博客来Amos水蜡笔5/1特价五折
icon.pngRe: [心得] 新鲜人一些面试分享
icon.png[心得] 苍の海贼龙 地狱 麒麟25PT
icon.pngRe: [闲聊] (君の名は。雷慎入) 君名二创漫画翻译
icon.pngRe: [闲聊] OGN中场影片:失踪人口局 (英文字幕)
icon.png[问题] 台湾大哥大4G讯号差
icon.png[出售] [全国]全新千寻侘草LED灯, 水草

请输入看板名称,例如:Tech_Job站内搜寻

TOP