作者arrenwu (最是清楚哇她咩)
看板C_Chat
标题Re: [闲聊] 日本很多人看电影没办法看字幕?
时间Mon Sep 18 09:24:40 2023
※ 引述《keel90135 (尼可)》之铭言:
: https://i.imgur.com/HyN5wXb.png
: 没办法看有字幕的电影
: 搞不清楚要看字幕还是看画面
: 那就字幕跟画面各看一次就好
: ...本来以为是这个高中生太白痴
: 结果看讨论说很多日本人都没办法看字幕
: 导致连外国电影都常常日语配音
: 蛤 真假啊
: 日本很多人看电影没办法看字幕?
讲到字幕,我刚刚找到一个满有趣的问券调查
Preply (一个线上语言学习平台) 做过一个关於字幕的问券调查
总共问了 1260 个美国人
Survey: Why America is obsessed with subtitles
Link:
https://preply.com/en/blog/americas-subtitles-use/
https://i.imgur.com/W9gOywb.png
这群美国人里面有50%的人常常在看字幕
分年龄层的话,各年龄层常看字幕的比例是:
GenZ (1997~2012 出生) 70%
Millennials (1981~1994 出生) 53%
GenX (1965~1980 出生) 38%
Baby Boomer (1946~1964 出生) 35%
总得来说,越年轻的世代,越常常看字幕
所以使用字幕看起来也不是台湾人独有的情况
--
角卷绵芽Line贴图上市罗~
24种可爱贴图,只要30元!
https://pbs.twimg.com/media/FTwzC2AUYAAF5AY.jpg
购买连结:
https://t.co/lNGU5jN7b2
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 98.45.195.96 (美国)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/C_Chat/M.1695000282.A.500.html
1F:推 CactusFlower: 其实主要还有一个原因 汉语是tonal language 所以很 09/18 09:29
2F:→ CactusFlower: 容易出现谐音或者听错 其他世界上前几大的语系都没 09/18 09:29
3F:→ CactusFlower: 有这个问题 09/18 09:29
但一般节目会有前後文,「听错」这问题不明显吧?
※ 编辑: arrenwu (98.45.195.96 美国), 09/18/2023 09:30:16
4F:→ CactusFlower: 很难说 以电视台的角度来说真的不能预设所有观众都 09/18 09:32
5F:→ CactusFlower: 有专心在听 很多人是一边恍神一边瞄字幕的 09/18 09:32
6F:推 raura: 又来多谐音、容易听错,中文人是否无法接受其他语言也是很 09/18 09:32
7F:→ raura: 谐音和容易听错 09/18 09:33
8F:→ CactusFlower: 我想我跟arren的外语能力应该不用赘述了 而调性语言 09/18 09:35
9F:→ CactusFlower: 本来就是语言学上存在的事实 这不是只站在局限的主 09/18 09:35
10F:→ CactusFlower: 观角度而已 而且我也没说这会是主要或唯一的因素 09/18 09:35
11F:推 h75311418: 就是会有这种情况呀 09/18 09:35
12F:→ h75311418: 没字幕的话要另外请配音,个人是无法接受 09/18 09:36
13F:推 Morisato: 你日常生活又不会像玄马猫熊一样举字牌,还不是能听懂 09/18 11:39
14F:→ Morisato: 周遭的人讲什麽,为何换到萤幕上就不行? 09/18 11:39
15F:推 knmoonbd: 我记得英文也有像Mondegreen类似日语的空耳之类的东西 09/18 12:16
16F:→ hinajian: 问卷(ㄐㄩㄢˋ) 不是券(ㄑㄩㄢˋ) 09/18 15:46