作者sannosekai (翻译官)
看板C_Chat
标题Re: [讨论] 魔王勇者ED魔文英文版翻译
时间Sat Jan 12 22:23:29 2013
我也对照了一下ED的魔文
发现有几个原PO看(打)错的地方
另外原PO看不清楚的字我也全数搞定
搞得我现在居然看得懂魔文了 囧
首先,通篇魔文中有几个字是魔文本来就写错的
标题的trou"v"adour (troubadour, 吟游诗人)
倒数第二段的b"i"hind (behind, 在...之後)
最後一段的swa"n"ping (swamp, 陷入)
我一直在想故意写错这些字是否有特殊意义
但是当我把这些错字用日本人的英文发音法念一次之後
神奇的事情发生了
这些错字念起来跟正确的字一样!!!
究竟是我脑补,还是纯粹是个巧合
就留给大家判断吧,反正我是信了!
以下非专业翻译,欢迎讨论指正
The obscure troubadour's song
无名吟游诗人之歌
There met the demon queen and the brave
Then got together for the story to weave
To break the fate of the war between them
To bring them a sight of the far of the hill
魔王与勇者相遇
他们携手共同编织了一段故事
为了打破彼此争斗的命运
为了一望彼方山丘之景色
In human's world, at a small village
They settled hiding their own origins
Growing potatoes to feed those starving
They got good friends hip with the villagers
Poor sisters became their waiting maids
Children were pupils for them to teach
What they began was reform of the earth
Modest, steady but growing certainly
It even regained the tie between the mates
That the brave lost in his sorrow full days
在人类世界的一个小村落
他们定居下来并隐姓埋名
种植马铃薯以供养饱受饥饿之人
他们获得村民友善的赞扬
可怜的姊妹成为他们的侍奉女仆
小孩们如同学徒等待他们的教导
他们从土地的改良开始
些许地、稳定地、但确切成长着
甚至让勇者取回了在过往的哀伤中
失去的夥伴羁绊
They hid themselves and there came the peace
Yet everyone knew it was just a moment
Bunch of potatoes from a small village
Eased people's hunger and disturbed people's mind
他们隐藏自我而迎来和平
然而众所皆知这只是暂时
大量的马铃薯来自一座小村庄
纾解了人民的饥饿也使得人民困惑
Those who sell things and those who buy things
Those who reign and those under the reign
Centrals were abundant Southerns were deficient
Centrals would keep supreme over southerns
Demons were still menace, humans raised their struggle
Things were hardly to turn out as they wanted
那些购买之人与那些贩卖之人
那些统治之人与那些被统治之人
中央物产丰隆南方物资贫乏
中央想保持其优越於南方之地位
魔族威胁依旧,人类奋勇抵抗
事态难以转向他们所望
Their little maid, who had been a poor serf
Shouted her mind that she did be human
Her brief words shook things up over the world
Southerns allied themselves stood against Centrals
他们的小女仆,曾为可怜的农奴
呼喊出自己身为人类的心声
他短暂的言语颠覆了世界
南方联合了起来对抗中央
The only thing to do was to be obedient
The only thing right was what the Church told
The only worth of one coin was as one gold coin
The only enemy was Demons
People united to resist when the plague got to rage in this world
The only thing they could do was pray for relief
唯一该做的事是服从
唯一正确的事是教会旨意
一枚硬币唯一的价值正是它是一枚金币
唯一的敌人是魔族
人们团结起来抵抗瘟疫席卷这个世界
他们唯一能做的事是祈求宽慰
The Demon Queen and the Brave joined their hands
What a thorny path that they were treading
Their torch lit their way, unhinged the world
Ignited the conflicts between humans
The Church pronounced anathema upon Southerns
Centrals declared war against Southerns
The schism divided the church into two
Wheat price went up, gold lost its worth
Serfs were headed to South for freedom
Hunger were fed by the heathen crops
魔王与勇者加入他们的行列
这是一条充满荆棘的道路
他们的火炬点亮了路途,动摇了世界
点燃了人类之间的冲突
教会宣布南方为可憎之徒
中央向南方宣战
分裂使得教会一分为二
小麦价格飙涨,金币丧失其价
农奴前往南方寻求自由
饥饿被异教徒的作物给缓解
Behind the wars between humans and humans
There appeared the new contacts with Demons
Southerns obtained the medicine from Demons
The Holy Kingdom signed the secret treaty With Glaucides,
the demons they would abolish
The Salamender Princess wanted the salt trades
在人类的战争背後
出现了与魔族的接触
南方从魔族取得了药物
神圣王国与他们想消灭的苍魔族签订了秘密条约
火龙公主寻求盐的交易
During absence of the Demon Queen and the Brave
There were scrambling for the humans world
They were pupils and the clan of the queen
In the great flow swamping the entire world
The queen stood before the whole Demons
To assemble the congress of all Demon tribes
在魔王与勇者缺席的期间
发生了人界的争夺
他们是与魔王同为一族之人
在整个世界陷入巨大的洪流之时
魔王挺身立於魔族之前
为了成立代表魔族一族的议会
最後我要来吐槽一下...
http://i.imgur.com/h6Mwr.jpg
字写在边框里面是哪招啦!!
S那个原PO有看出来我超佩服
D那个字我一直想很久,因为没这个字
後来才发现前面多加一个D就符合文意了
根本视力测验
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 1.172.99.241
1F:推 SaberTheBest:推 01/12 22:26
2F:推 daniel7894:c洽一堆符号&文字学点满的强者... 01/12 22:27
3F:推 SaberTheBest:Glaucides 苍魔族? 01/12 22:29
4F:→ sannosekai:我也有想过 这是唯一符合蓝青色开头的东西 01/12 22:30
5F:→ sannosekai:不过不确定就是了 01/12 22:30
6F:→ SaberTheBest:glaucides land 苍魔之地 01/12 22:30
7F:→ SaberTheBest:刚Gooogle了一下 那句应该是 01/12 22:31
8F:→ SaberTheBest:...signed the secret treaty With Glaucides 01/12 22:32
9F:→ SaberTheBest:所以是神圣王国和他们要消灭的苍魔族签约 01/12 22:33
11F:推 q0r0p:王国取得苍魔之约後 人类与魔族的界限将模糊 01/12 22:35
12F:→ sannosekai:但是With有大写 所以我想断句应该是在treaty 01/12 22:35
13F:→ sannosekai:不过你这样解释之後感觉比较对... 01/12 22:35
14F:→ q0r0p:应该是说 人类与魔族本来互相战争 之後变成两派联盟战争 01/12 22:36
15F:→ sannosekai:OK 感谢指正 01/12 22:37
※ 编辑: sannosekai 来自: 1.172.99.241 (01/12 22:39)
16F:推 sayuki:www 01/12 22:37
17F:推 kawo:变成人类魔族里的「维新派」与「保守派」的战争 01/12 22:37
18F:推 SaberTheBest:再推一次 辛苦了@@/ 01/12 22:40
19F:推 BruceShaou:贺!!原po成为魔族 01/12 22:47
20F:推 Enter1942:神人啊...真的太强了 01/12 22:54
21F:→ etderain2002:因为只有你看这麽清楚啊XDDDDDDDDDDDD 01/12 22:56
22F:推 tsubasawolfy:我最赌烂的是画里的文字 根本要一个个试Orz 01/12 23:05
23F:推 CP64:怎麽有人会去解读那些字..天啊... 01/12 23:14
24F:推 talesr:与其如此 还不如说"制作组怎麽会作出这些东西...天啊..." 01/12 23:15
25F:推 ShinonoHouki:感谢翻译! 这好棒呀!---- 01/12 23:23
26F:推 ysanderl:无论是制作组还是翻译的原PO都太强了 XDD 01/12 23:36
28F:推 mackywei:原来是标题不一样.... 01/13 00:23
29F:推 Galm:佩服... 01/13 00:39
30F:推 hirokofan:有神快拜 01/13 09:21
31F:推 Syoshinsya:是神阿 (拜 01/13 10:30
32F:推 Quietlake:大推 01/13 13:05
33F:推 ssk1025:请受在下一拜 01/13 16:11
34F:推 wht810090:原po请受我一拜,太强了...这样也等於是把接下来的剧情 01/16 01:45
35F:→ wht810090:捏光光了www 01/16 01:45
36F:推 yes78529:神 01/16 11:58
37F:推 qwwwq: 我以为ed里面的文字是乱画的耶XD 03/21 08:57