作者qlz (())
看板C_Chat
标题[转录] Ever 17德语内容归纳(激剧透!)
时间Wed Apr 13 07:47:29 2011
出处:KID Fans Club
作者:zeranix
(依序为游戏中德语原文/翻译者中文翻译/翻译者解释和关於正确写法意见)
【翻译者特注:其实,可能有一些我说得不准确,或者过於严格按照语法而显得死板的地
方,所以,也欢迎批评指正。】
(01)Insel null/零号岛/Insel=岛,null=零(数词形容词),不太标准的语法,看作是
定语後置吧,其实更像西语或法语的形式。
(02)Ersteboden/底层,相当於英语Ground/Floor,即地面那一层,实际上kid想表达应
该是第一层,按LeMU结构从上到下看,Insel null已经是底层,正确写法der Erste
Stock。
(03)Zweite Stock/第二层/相当於中国传统意义上第三层,意思上没问题,但缺定冠词
der,由於大部分用在口语,又是外国人说的,所以暂且不细追究。
(04)Dritte Stock/第三层/基本同上。
(05)Qualle/水母/无。
(06)Karussel Delphine/海豚形旋转木马/Karussel=旋转木马,Delphine=海豚(复数)
,两个名词的并列,看不出两者的关系,正确写法Delphinkarussel。
(07)Lemurianische Ruine/Lemuria的遗迹/Ruine=遗迹,复数无冠词,所以前面形容词
词尾爲e。
(08)Kosmisher Wal/宇宙鲸/Wal=鲸,阳性无冠词, kosmisch词尾爲er。
(09)Rettungsstation/救援站/复合词,Rettung=救援。
(10)Wachenzimmer/监控室/wachen=(动词)监控,Zimmer=房间,正确写法Wachzimmer。
(11)Lagerhaus/仓库/Lager=仓库,Haus=房子,合成以後专指用做仓库房屋。
(12)Kontrollzentrum/控制中心/跟英文比较接近,就不多说。
(13)Konferenzzimmer/会议室/Konferenz=会议。
(14)Imbiss/小吃店/无。
(15)Der Raum der Ruhe/休息区/相当难以理解一种说法:Raum=区域,Ruhe=宁静、冷
静,der Ruhe第二格(所有格)用法,正确写法Rastraum或Rastplatz。
(16)Fahrstuhl/电梯/Fahr=运行、移动,Stuhl=椅子,德语中电梯说法一种。
(17)EI/蛋/无。
(18)Kraftwerk/发电厂/Kraft=力量,引申爲电力,Werk=工厂。
(19)HIMMEL/天、天堂/英语Heaven类似,既可解释天空,也可解释天堂。
(20)Hauptplatz/主广场/haupt=主要的。
(21)Weisser Hund/白狗/Hund=狗,阳性无冠词,形容词Weiß白词尾加er。
(22)IBF Notfall/IBF紧急情况/Not=紧急,Fall=情况。
(23)Kopfsprung/头向下入水/Kopf=头,sprung=跳。
(24)Traum in der Dunkelheit/黑暗中的梦/Dunkelheit爲阴性,此处爲第三格,所以
定冠词爲der。
(25)Hologramm/全息图/无。
(26)Das Absuchen/搜寻/absuchen=遍寻、搜尽,正确写法Die Absuche。
(27)Gedächtnisschwund/记忆丧失/Gedächtnis=记忆,Schwund=丧失、流失。
(28)Drittes Auge/第三只眼/一般来说,如果用序数词做定语,就必须使用定冠词,正
确写法das dritte Auge。
(29)Klamauk/胡闹/无。
(30)Heilmittel/治疗手段/heilen=治癒,取词根heil加上Mittel方法,表示治疗手段
。Wiedergeburt=轮回;wieder=再、重;geburt=出生。
(31)Karma/业/德语似乎没这个词,不过当作外来语用也没异议,佛教用语,与因果宿
命等概念有关。
(32)Der Mond Das Meer/完全没有办法翻译的东西,两个带冠词名词并列放在一起,中
间没有任何逻辑关系,显然东方式德语,而且跟日文名字也对不上,正确写法das
Wiegenlied vom Mond und Meer。
(33)Je nach/根据情况/相当於英语according to,“根据情况而定”意思。
(34)Drittes Auge nehmen/借助第三只眼/意思不是很明确,因爲nehmen是个非常常用
而且多意的动词,在没有上下文的情况下,暂且这样理解吧。
(35)Blickwinkel/观点/Blickwinkel这个词主要的意思是观点、立场,更多地含有评判
、评价的意思,而不是一般人所理解的眼睛的视点、视角等含义。
(36)Tief Blau/深海蓝/tief这个词主要是指空间或者思想感情上的深度,而不是顔色
上的,所以结合背景,翻译成深海蓝更合适,深蓝色是dunkle Blau。
(37)Lebenswichtige Reaktion/生命反应/Leben=生命,wichtig=重要,Reaktion与英
文Reaction相同。
(38)IBF=Institute für Biologische Forschung/生物研究所/Institut=研究所,但
是用复数Institute就有点莫名其妙,Forschung=研究。
(39)LeMU=Leiblich Medizin Utopie/Leiblich制药乌托邦/Utopie[u:t'pi:]即使是复
数也不用变音,所以至今不明白爲什麽要把这个音发成[le'mju]。
(40)LeMMIH=Leiblich Medizin Multiverfahren Intelligent Hirn System/Leiblich制
药的多重并行智慧系统/verfahren=处理、运行方法,Hirn=脑、智力,其实Intelligent
和Hirn的意思重覆。
(41)Öffnen Sie dir Tür von HIMMEL./请您打开HIMMEL门。/虽然翻译成中文相当客
气,但德语中算较没礼貌命令式,且怀疑这意思和编剧想表达不一样。
(42)System wiederaufnahme./系统重新啓动。/这意思可理解,但用一个名词一个动词
组成句子比光用两个名词更好,建议写法System nimmt wieder auf.
(43)Tiefe XX Meter./深度XX米。/又一个极其常识性的错误——数位的读写法,德语
中两位元数位是先读写个位,中间加und再读写十位,例:45,fünf(5)und(和
)vierzig(40),而不是游戏中的vierzig fünf。
(44)Fünf Minuten vor der Implosion./崩溃前5分钟。/可以说没有错误,但这说法
感觉有点奇怪,不如换成XX in Fünf Minuten顺一些。而且Implosion是硬塞进去的英语
,德语常用近似词有zusammenbrechen,zerfallen等。
(45)Aktenkopie wird vervollständigt./由於不清楚表达意图,所以很难解释这句的
意思。前面的复合词是“文件复制”,後面类似的表达则有四种:wird vervollstä
ndig,ist vervollständig, wird vervollständigt, ist vervollsändigt.前两种是
形容词vervollständig(完整的)系表结构,wird表示逐渐变化到该状态,ist表示目前状
态; 後两种是动词vervollständigen的被动形式,wird表示一般被动,即强调动作的被
动,ist表示状态被动,即强调结果的被动。如果要表达文件复制已经完成,应该是最後
一种状态被动更合适一些。
(46)Eine Geschichte setzt auf 1 Mai, 2034 fort./一个延续到2034年5月1日的故事
。/网上流传的中文版本基本都错误(历史在2034年5月1日再度开始),原来以爲是日本人
翻译有问题,现在看来,除了对Geschichte这个词的理解以外,这个日文翻译基本正确(
历史向着2034年5月1日继续)。Geschichte既有历史的意思也有故事的意思,在这里与其
翻译成抽象的历史这一概念,不如说成是故事更爲通理成章。需要稍微解释一下的是,
auf这个词虽然也可以翻译做“到”但并一定是“到此爲止”的意思,所以,也并不意味
着到 2034年5月1日就结束。Fortsetzen是一个带可分字首的不及物动词,表示继续,在
句子中使用发生变形的时候,可分字首放到句末。
(附)日本网站上这段文字的翻译原文:
(setzt=座る、とするとイマイチ意味が通らないのだが、「setzt ~~ fort.」とい
う形で用いる事で、「~~へ続く」と言う事ができるらしい。こっちかな?よって「歴
史は2034年5月1日へ続く」という訳になるんでしょう。)
粗略地翻译一下:(setzt在德语意思爲坐的动作,但使用[setzt ~~~fort.]这种形式的时
候,大概是[~~~继续]的意思。到底应该是哪样的呢?是[历史向着2034年5月1日继续]的
意思吧。)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.217.108.146
1F:推 marsman160:推qlz 推EVER17 04/13 08:47
2F:推 nigatsuki:推 04/13 08:58
3F:→ ctx1000:刚进来还以为看错版.... 04/13 09:03
4F:→ jnlid1109:刚进来还以为看错版+1 XD 04/13 09:03
5F:推 Syoshinsya:(噗 04/13 09:08
6F:推 Sashimii:(我还以为我昨晚没睡眼花了 04/13 09:26
7F:推 bittywind:推! 04/13 10:14
8F:推 leoliao13:E17必推啊!! 04/13 10:49
9F:推 shadowblade:神作推 04/13 11:47
10F:推 Hououinkyoma:推!! 04/13 17:03