作者Hououinkyoma (凤凰院凶真)
看板C_Chat
标题[11春] Steins;Gate动画声优访谈(翻译)
时间Wed Mar 30 17:46:23 2011
http://steinsgate.tv/special/cast_comment2.html
本来是想自己翻译 但日文真的不够好= ="
所以就借用别人的翻译
http://comic.qq.com/a/20110314/000028.htm
(我也不知道为什麽翻译比本文早出来= =")
这访谈也可以说是另类的人物介绍吧 也有破一些人物的梗(但不影响主剧情)
●待望のアニメ化で各キャストが感じた手応えは?
期待已久的动画化各声优有什麽反应呢?
──アフレコの感想とキャラを演じてみての印象をお闻かせください。
请谈一下录音的感想以及对各自角色的印象。
冈部伦太郎役・宫野真守さん:ゲーム、ドラマCDとオカリンを演じてきましたが物语の中での立ち位置がものすごく好きで。とてもシャイで人间関系もうまく立ち回れないところもありますが、物语が进むにつれて変化していくところが演じてて楽しいんです。最近はドラマCDで演じることが多くて、コミカルな面をいっぱい见せていますが、アニメの入口はとてもシリアスだし、物语も重厚な感じになっています。アニメならではの描き方がされていて、仆も今後の展开が楽しみです。
我很喜欢在这个游戏、广播剧CD中所扮演的オカリン。
虽然是个很害羞、不擅长与人交往的人,
但随着故事的进展其性格也在一点点发生改变,配音的我也很乐在其中。
最近主要都是在做广播剧,表现的都是角色的滑稽之处。
不过动画里的表现却是很认真,故事本身的色彩也比较沉重。
现在以动画的形式来表现,我也很期待之後的故事发展。
牧瀬红莉栖役・今井麻美さん:红莉栖は冈部と同い年ながら既に大学も卒业している天才脳科学者ですが、登场シーンがとにかく冲撃的!? この作品のキーアイテムとなる电话レンジ(仮)の完成にも大きく関わるキャラです。アニメの収録前は「どんな形で进むのかな?」と思ってましたが、収録が始まってスタッフの皆さんが1话1话丁宁に作ってくださっているのがアフレコをしてても伝わってくるし、収録自体も丁宁に进めてくださって。関わっている皆さんがこの作品が好きなんだと肌で感じられる映像に仕上がっていると思います。
红莉栖是个与冈部同岁、却已经大学毕业了的天才脑科学家。
登场画面很具有冲击性。
是与这个作品中关键道具的电话微波炉(暂定)的完成密不可分的人物。
收录之前还想着“会以什麽形式进展下去呢?”,
收录开始时看到了制作人员认真制作出来的一集集的动画,
自己在录音时也受到感染,每集都很认真的完成配音。
从制作出来的动画中就可以感受到制作人员们对作品的喜爱。
椎名まゆり役・花泽香菜さん:まゆりちゃんはオカリンの幼なじみでラボメンの一员です。アニメではゲームとはテンポ感や尺が决まっているところが违って、ゲームの时と同じようにしゃべるとこぼれてしまうので、そこは気を付けました。でも性格的な部分は全然変わってません(笑)。动く映像を见た时、すごく絵がきれいだなと感动しました。
真由里是オカリン的青梅竹马,也是研究所的成员之一。
动画与游戏中的节奏感以及尺度不同,不能像游戏中那样进行配音,
这点很需要注意。不过性格却一点也没变(笑)。
当看到动画时,感觉画面真漂亮,让我很感动。
桥田至役・関智一さん:至君は一见、太ったパソコンオタクだけど実はスーパーハッカーで、冈部と一绪に未来ガジェットと呼んでいる発明もしてます。演じる时はあまり気持ち悪くなり过ぎないように気を付けてます(笑)。
至君这个人一看就是个电脑宅男,但实际上是个超级骇客。
与冈部一起在未来道具研究所进行发明,
在饰演的时候注意着别让这角色给人的感觉太恶心(笑)。
フェイリス・ニャンニャン役・桃井はるこさん:フェイリスは秋叶原の猫耳メイド吃茶のナンバー1メイドであり、雷ネットアクセスバトラーズのチャンピオンです。私は子供の顷から秋叶原が好きで、登场キャラと同じ年齢の时に同じように秋叶原で游んでいたので、こういう役をやるのは不思议な感じです。私の妄想を具现化した以上の魅力的な女の子で、アニメになった秋叶原の街でどんな活跃をするのか、楽しみです。と言ってもほとんどメイド吃茶にいると思うんですけど(笑)。动くフェイリスはとてもかわいいので楽しく演じさせていただいてます。
菲莉丝是秋叶原的猫耳女仆咖啡厅的女仆之一,
还是对战卡片游戏『雷 net access battles』的冠军。
我从小就喜欢秋叶原,在与登场角色们同样年纪的时候,我也在秋叶原游玩。
所以接到这样的角色有些不思议的感觉。
这是个比我的妄想的具现化还要有魅力的女孩子,
会在动画中的秋叶原如何活跃呢,我非常期待。
虽然这麽说,不过估计基本都是在女仆咖啡厅里而已(笑)。
动起来的菲莉丝非常的可爱,托这个福录音时心情也很高兴。
阿万音铃羽役・田村ゆかりさん:铃羽はひょっこり现れて、今のところはオカリン达がいる研究ラボの地下のブラウン管工房でバイトしてますが、実は大きな秘密があって……。ゲームをやっていない方にはネタバレになるので详しくは言えませんが(笑)、本筋に関わっていくことになると思います。まだ収録は序盘ですがここまでは明るく元気な感じを心がけてます。话がシリアスになったらまた违った表情が见えてくると思います。
铃羽在未来道具研究所所在的地下「显像管工房」打工,
但实际上隐藏着巨大的秘密……。
因为有没玩过游戏的人们,所以在这里就不剧透了(笑)。总之是关於故事主线的秘密。
收录录音虽然还是初始阶段,但已经能感受到她那直率和活泼的性格了。
不过如果涉及到正事的时候就会露出另外的表情了吧。
漆原るか役・小林ゆうさん:るかさんは秋叶原にある柳林神社の神主の子供で、色白で可怜で控えめでかわいらしくて。普段は巫女姿をしたり、女の子っぽい言动をしてますが実は男の娘です。凶真(冈部が名乗る“二つ名”)さんからは清心斩魔流の剣术の手ほどきを受けてます。ゲームやドラマCDで演じるのも楽しかったんですけど、アニメでは皆さんと挂け合いのシーンを、同じスタジオで録らせていただけるのが嬉しいです。
琉华是秋叶原柳林神社的当家的孩子,肤色洁白、清秀端庄。
平时身穿巫女服,举止言谈都是女孩子的样子,但实际上却是男性。
接受凶真(冈部的“第二个名字”)的清心斩魔流的剑术的入门指导。
虽然在给游戏和广播剧配音时感觉也很好,
不过这次能和大家一起进行动画的配音真是很高兴。
(只有你说对名字 满分!!)
●女性キャストからの1番人気は意外なあのキャラ!?
在女声优中意外地有人气的那个角色?
──自分が演じるキャラ以外にお気に入りキャラはいますか?
除了自己扮演的角色以外,有比较喜欢的角色吗?
宫野さん:まゆりですね。とってもかわいいなと思います。癒されます。
宫野:真由里吧,真是太可爱了,治癒感很强。
花泽さん:ありがとうございます。私はダル君(桥田)なんですけど(笑)。おもしろいところが好きです。
花泽:谢谢夸奖。我反倒是喜欢ダル君(桥田)(笑)。喜欢他很有趣这一点。
今井さん:私はオカリンが好きです! 毎周、オカリンがどんな风に弾けるのかが楽しみで。想像の上を行く、宫野さんの演技もすごくおもしろいので、アニメが始まったら、どのテイク(言い方)が采用されたのかを确认したいです(笑)。
今井:我喜欢オカリン!每周都很期待着オカリン会怎样爆发呢。
宫野的演技非常有趣,动画开始之後会采用什麽说话方式,好想确认啊(笑)。
関さん:仆は、るか……を演じる小林ゆうさんがおもしろいです。毎回、目からうろこで、密かにファンなんです(笑)。
关:我觉得琉华……的饰演者小林很有意思,每次我都关注着,可以说已经是她的fan了。
小林さん:ありがとうございます! 光栄です!!
小林:非常感谢,很是荣幸!
桃井さん:中の人なのに(笑)。私はダルニャンが好きです。フェイリスのことをすごく好きでいてくれるし、ネット用语をこんなに堂々と口に出してしゃべるキャラはアニメ史上いなかったと思うので(笑)。関さんがネット用语を自然に话してくださるのがとてもおもしろくて。
桃井:说的明明是里面的角色嘛(笑)。我喜欢ダル喵,我也特别喜欢菲莉丝,
会一直用网路用语说话的角色这应该是第一个(笑),
关用网路用语自然流利表达的部分非常有意思。
関さん:実は全然知らないんですけど……。
关:其实我完全不了解……。
桃井さん:そうですよね。难しいですよね。异世界の言语ですから(笑)。でも、それがTVで堂々と流れるのはすごくおもしろいと思います。
桃井:是啊。很困难啊。因为是异世界的语言啊(笑)。
不过,我觉得将这个表现在电视上会极为有趣的。
田村さん:本当はダルさんが好きなんですけど、理由を言うとネタバレになってしまうので、しょうがないからオカリンで。
厨二病の弾けた感じもいいけど、时折见せる优しげなところとかが素敌だと思います。
田村:其实我是喜欢ダル,不过如果说理由的话就成剧透了。
中二病的表现虽然感觉也不错,但那偶尔表现的温柔之处更是出色。
小林さん:るかさんは、凶真さんが好きで、私も同じような気持ちで演じさせていただいてますが、どうしてもダルさんを……。
小林:琉华喜欢的是凶真,虽然我也怀着同样的心情去表演,却怎麽都是喜欢ダル……
今井さん:すごい人気だ!
今井:好高的人气啊!
関さん:(笑)。
关:(笑)。
小林さん:収録中もダルさんの出番になると、「来たっ!」って嬉しくなっちゃって。こんなに楽しませていただいて、とても幸せなのでるかちゃんと挂け合いが増えるといいなと思います。
小林:录音时一旦到了ダル出场时,我就想着“来啦!”而非常高兴,
有时就想着如果能再增加与他的对手戏就好了。
今井さん:両想い!
今井:两相情愿啊!
桃井さん:ラブラブだ!
桃井:好恩爱啊!
田村さん:でも、ダルはるかちゃんとはラブラブにはならないと思うけどね(笑)。
(一同爆笑)
田村:不过,ダル是不会和琉华去亲密的吧(笑)。
(一同爆笑)
(宫野就这样被冷落了....真可怜= =")
●未来ガジェットでタイムリープできるとしたら何をする?
──この作品はタイムリープがテーマになっていますが、もし时间をさかのぼれるとしたら何をしたいですか?
本作品以时间移动作为主题,如果可以回到过去,想做些什麽呢?
宫野さん:高校时代をもう一度やれたらいいですね。学生时代の中で一番楽しかったので、もう1回やりたいです。
宫野:想再度过一次高中时代,因为那是学生时代中最快乐的一段时光,想再体会一次。
今井さん:2011年1月15日に戻りたい!私はフィギュアスケートのファンなんですけど、东京で行われる、世界フィギュアスケート选手権のチケットの抽选予约の结果が出た日なんです。全部当选したら80万円以上になるのも覚悟したくらい応募したのに结局、全灭。过去に戻れたらもっと一生悬命予约します!
今井:想回到2011年1月15日!我是花式滑冰的粉丝,
那时去东京,参加世界花式滑冰选手权的比赛门票的预约抽选。
结果全灭,一张也没有抽中。想回到过去再一次拼命地预约。
花泽さん:大学生活を永远にループさせたいです。今春、卒业するんですけど、まだぬるま汤みたいな生活からの脱皮の踏ん切りがついてなくて。
花泽:希望永远循环在大学生活之中。
今年春天我就要毕业了,但还不想从这种幸福悠闲的生活中脱离出来。
今井さん:留年したらいいんじゃない?
今井:留级不就行了吗? (这麽直接没问题吗 ( ;゚д゚) )
花泽さん:案外、それもいいですね。でもちゃんと卒业はしますよ(笑)。
花泽:说不定那样也不错。不过我还是会好好毕业的(笑)。
関さん:20歳くらいに戻って、违う职业に就いてみたいです。职人っぽいのがいいな。船大工とか。
关:回到二十岁左右,选一个别的职业。工匠类的就蛮不错的,比如造船工。
(请想想支持你的人阿....)
田村さん:小学校の顷に戻って、饲っていた鸟にちゃんとエサをあげたい。もちろん死んでないですよ! でも鸟のエサって一见食べる前か、食べた後のカラが残っているのか、わからないんですよね。ある日、エサをあげようと思ったら、鸟かごからよろよろはい出て、近所のおうちに逃げ出したみたいで。无事に保护されたけど、幼な心に「うちで饲うより他の人に饲われたほうが幸せになるかも」と思って。もしあの时代に戻ったら、ちゃんとエサをあげます(笑)。
田村:想回到小学时代,好好地给养的小鸟喂食。
当然牠可没死啊!有一天要给它喂食时,
牠从笼子里出来後想跑到别处去。虽然最後是把牠放回了笼子里,
但当时的我在想“与其被我饲养,牠更想被别人养啊。”
如果能再一次回到小学时代,这次会好好地给牠喂食。
小林さん:大好きだったおばあちゃんが元気だった顷に戻って、一绪に游んだり、お话したいです。
小林:想回到奶奶还很健康的时候,一起玩游戏、一起聊天。
(这也是我的愿望呢Q Q 我说不定还可以救我奶奶一命....)
桃井さん:この作品にも登场しますが、2000年に、2036年の未来からやってきた自称・ジョン・タイターという人物の书き込みが话题になったんですけど、あの时代に戻ってマジレスしに行く。「いや、そうじゃないから」とか教えて私が神になる(笑)。あと秋叶原の街并も随分変わって、この作品でUPXという名前で登场するビルも昔は広场で。そこで私、路上ライブをしてたんですよね。『シュタインズ・ゲート』の中の秋叶原でさえ、今と违ってるし、変わる前のあの顷の写真やビデオをもっと撮っておけばよかったなって思います。
这作品中有出现在2000年时自称从2036年来的John Titor到底是什麽人的话题,
如果能回去那时代当然要去。"不,不是那样的",
这样告诉他的话,我也能成为神呢(笑)。
还有秋叶原也改变了不少,在这作品中以UPX这名字豋场的建筑以前是广场呢。
我曾在那听过路边表演。《Steins;Gate》中的秋叶原也和现在有所不同了,
要是能在改变前多拍些照片或影片就好了呢,我是这麽想的。
(这段是我自己翻的 要是有错请不吝指出)
●台本の次のページをめくるのが楽しみになるほど、のめり込める作品
──ファンの皆さんへメッセージをお愿いします。
请向fans们说几句话。
宫野さん:登场キャラがすごく个性的で、キャラを见てるだけでも楽しい作品ですが、物语も深くて。ゲームでやらせていただいた时からのめり込んで台本を読んだほどです。その作品がアニメになると闻いた时にはすごく嬉しかったですし、TVシリーズの中で凝缩して、どう展开していくのか、仆自身も楽しみです。ゲームからのファンの方には期待してほしいし、これから『シュタインズ・ゲート』に触れる方は、最初はキャラとかから入ってもらって、回が进むごとに物语にハマっていってほしいです。
这个作品里的人物非常有个性,仅仅是看着这些角色就很有趣了,
而且作品的内涵还很深。在收录这个游戏的时候就很沉浸在剧本之中。
当我听说这个作品要动画化时特别高兴,而且对於它要如何压缩成动画也很是期待。
希望玩过游戏的玩家也能充分去期待,第一次接触本作品的人们,
也能去从最初的角色入手,而了解这部作品。
今井さん:ゲームが発売されてから约1年半になりますが、発売直後の皆さんからの反响の大きさにすごく惊いたことをつい最近のように思い出します。アニメも放送がスタートして、皆さんが见始めたら絶対に友达同士で话したくなるような、おもしろい作品になっていると思います。テンポがよくて30分あっという间に过ぎてしまうので、1话1话见逃さずにチェックしていただきたいですし、ゲーム同様にアニメも皆さんの力で広めていただきたいです。
游戏虽然已经发行了一年半了,但还是能想起发售之後受到大家的欢迎程度。
这个动画开始播出之後,第一次看的人也绝对会和自己的朋友谈起这部动画的。
很有节奏感,会让你感觉30分钟如同白驹过隙。希望大家能一集接一集的看完整,
与游戏一样,希望动画也能借由大家的力量而广泛流传。
(这算变相支持低调吗....)
花泽さん:ゲームをプレーされた方は楽しみにしてくださっていると思いますが、ゲームのキャラクターデザインのhukeさんのタッチなど、いい感じに再现されてます。ひと目见た瞬间に「あっ! 『シュタインズ・ゲートだ』」とスムーズに雰囲気に入れます。初めましての方も楽しめる作品になっていますのでぜひ见てほしいです。
我想玩过游戏的人们都会觉得很有意思。
而且动画里将游戏里huke的人物设定的笔触好好地再现了出来。
看到第一眼便觉得“啊,这是《Steins;Gate》!”很自然地便能融入这种气氛之中。
本作对於初次观看者而言也会很有意思,请一定要看一看。
(香菜党!! 香菜都这样说了还不看吗?)
関さん:仆はこの世界観に完璧に取り残されてる感じだったんですが、この作品をやらなければ知らなかったことがたくさんあって、今の若者达の文化の一端を垣间见られた気がしました。若者との话题に悩む、仆と同じアラフォー世代の方や、最近、娘や息子との関系が冷え切っているお父さん、お母さんにとっても现状を打开できる作品になると思います。老若男女・性别问わず、お楽しみください。
我对这个作品的世界观记得很清楚,这个作品中有很多不去玩便不会明白的地方,
从中可以看到当今年轻人文化的影子。烦恼着年轻人的话题,
这是能让和我同时代的人们打破与子女之间关系僵局的作品。
本作不分男女老幼,请大家好好欣赏吧。
(想得是不是有点太远....)
桃井さん:最初のアフレコの时、フェイリスはシリアスなムードを変える、雰囲気を変える役割のキャラなのかなと思って、监督に「にぎやかし的な感じですよね?」と闻いたんです。そうしたら「そんなことないです! この作品は全员が主人公だと思って演じてください」と言われて。だから私もフェイリスが出ているシーンは主人公だと思って演じてます。初めて触れる方もゲームからのファンの方もトリコにする浓密な作品だと思いますので、たくさんの方に见ていただき、たくさん感想の声を闻きたいです。
最初进行录音的时候,我认为菲莉丝是个活跃气氛的角色。
我问监督“以活跃气氛的感觉来演是吗?”
结果监督回答“不是啊!将这个作品中每个人都当做主人公来演。”
所以我也将菲莉丝的出场画面当做主人公来进行表演。
不论是对於初次观看还是对於玩过游戏的观众来说,这都是一部吸引人心的动画。
希望许多的人都来看,希望大家都来发表自己的感想。
田村さん:私も宫野さんと同じように、ゲームの収録の时に台本のページをめくるのが楽しみなくらいのめり込んでしまって。すごく练って书かれたストーリーに、ページをめくるたびに鸟肌が立つくらいおもしろいなと思いました。今回、どういうシナリオでアニメになっているのか、全貌はまだわかりませんが、ワクワクしてます。あとこの作品は“想定科学アドベンチャー”というジャンルで呼ばれてますが、私、とんでも科学が大好きなので、そういう面でも兴味津々で(笑)。とにかく、おもしろい作品なので见てください。
我也和宫野一样,在收录游戏时便很沉浸於剧本之中。
写得非常精练的故事,每次阅读时都觉得非常有趣。
这次会以什麽样的剧本改编动画呢,全貌现在还并不太清楚,一边期待一边激动。
另外这个作品归类为“假想科学冒险”的类别,我非常喜欢科学,
在这个方面也很持有兴趣(笑)。总之,作品很有趣,请一定要观赏。
(终於有人理宫野拉 (〞︶〝*) )
小林さん:Xbox 360、Windows版などゲームから応援してくださった皆さん、ありがとうございます! そしてアニメ化おめでとうございます!
(小林さんが拍手すると一同で拍手)
この作品は秋叶原の実在する场所が舞台になっているので、よろしかったら、それぞれのシーンの场所を访れて、キャラ达の会话などイメージするとより楽しくなると思います。そしてキャラと同じ衣装を着て、『シュタインズ・ゲート』の世界の住人になってみてください。身近に感じていただきつつ、キャラの个性や致密な物语、SF的な设定などを、アニメという映像手段で堪能して、私もファンの皆さんと一绪に楽しんでいきたいです。
从Xbox 360、Windows版游戏便开始支持本作的人们,非常感谢你们!
然後,祝贺动画化的成功!
(小林一拍手大家也跟着拍手)
(拍手!!)
这个作品以实际存在的秋叶原作为舞台,如果有机会,请到实地来看一看,
体会和想像着角色人物的对话,会有更深的体会的。
然後请穿上与《Steins;Gate》里的角色同样的服装,切身感受一下。
然後透过动画来体会角色的性格、细致的故事以及SF的设定等,
我也会和大家一起欣赏这部动画的。
(这是要大家公开羞耻paly吗.....)
我也希望大家也能期待动画!!
在动画开播前我也打算写篇介绍
不过就不要太期待我能写多好了ww
(最後感谢Shift2大的指点 谢谢!!)
--
すべては运命石の扉の选択だ
エル・プサイ・コングルゥ
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.245.225
1F:推 attacksoil:铃羽当初会选田村配我觉得是神选角 03/30 17:47
※ 编辑: Hououinkyoma 来自: 220.136.245.225 (03/30 18:02)
2F:→ moritsune:我喜欢画伯,可是游戏中るか的配音我实在是不太能接受... 03/30 18:21
3F:推 linjaha:ごめんなさい ごめんなさい 我看到那段有哭... 03/30 18:51