作者Seikan (星函)
看板C_Chat
标题Re: [情报] 佐藤聪美的灾後长信(翻译版)
时间Mon Mar 14 22:10:02 2011
昨晚看到时太晚了,累了就没有翻译。
由於佐藤身为宫城县仙台市出身的子弟,今日再看仍觉得这篇长文有其意义所在。
於是试着翻译了这篇文章,在下文法语意若有不逮之处,还烦请指认修改~<(_ _)>
另外写来感觉还颇沉重的....毕竟台湾同为多地震的岛国,心有戚戚。
是说这几天
强烈冷气团又要垄罩日本了,灾区最重要的就是食物和保暖的物资,
祈愿日本灾民能平安度过这段艰困时期,也希望自己能为他们尽点微薄的心力或捐献。
在此也对各位板众聊表回响,并愿天佑日本了。
--本文转译引用自
佐藤聡美的部落格
『おさとう缶』(砂糖罐子)内容文章
http://osatomi.jugem.jp/
2011/03/12 21:16 大丈夫。(没问题。)
まず、ブログ更新が遅くなり
ファンのみなさまに心配をかけてしまって
本当に本当にごめんなさい。
首先,部落格的更新来得晚了。
让各位粉丝们因此感到担心,
真的真的很对不起。
昨日の地震後すぐ头を过ぎったのは、地元のことでした。
家族にメールをして、返事を待ちながら
会う约束をしていた
おはぎちゃんと合流して、
近くにいた友人とも合流してから
确认した駅の巨大なモニターいっぱいに映る
地元の悲惨な映像に喉が引きつりました。
映画のワンシーンの様に思えて、信じられなくて
思い出すだけで胸が痛いです。
昨天的地震过後,立刻在脑海中闪过的就是故乡的事情。
在和家人发过简讯後,等待回信的同时。
也就和已经约好的小作碰头,
之後再和离得较近的朋友们会合。
确认集合的车站外,巨大的萤幕映出了许多画面。
故乡悲惨的影像,使我的喉咙感到一阵痉挛。
如同电影里的一景,令人无法置信。
光是想到就让人胸口发疼。
(注:「小作」是矢作纱友里的昵称。)
すぐに、妹とお母さんから
メールが返ってきたのですが
お父さんや亲戚、地元の友达とは连络が取れずに
不安な気持ちのまま、车で友人宅に行き
ニュースを确认して、飞び込んでくる映像に
手が震えて、涙が止まりませんでした。
虽然很快就从妹妹和母亲那里收到了简讯回覆,
但是父亲还有亲戚,以及故乡当地的朋友却都连络不上。
怀抱着这样不安的心情,乘着车子前往友人的家里。
从新闻里头得知、那些映入眼帘的画面,
使我的手不停地颤动,泪水也无法止住。
本当なら、自分の无事をすぐにでも
ブログで伝えなければいけなかったのに
连络が取れないお父さんや亲戚や友达の事が头を占めていて
それでも、ブログ书かなきゃって思ったのに
言叶が出なくて、手が震えてしまって…本当に情けないです。
わたしは无事なのに、
大変な人はもっといっぱいいるのに、ごめんなさい。
尽管说实在话,确知自己是平安无事後,
明明应该要立刻在部落格里传达这件事情,
但脑子里仍占满了连络不上的父亲、亲戚和朋友们的事情。
尽管如此,想说必须要来写部落格才行,
却偏偏打不出一丝话语,手也不停地颤抖着…真的是很不中用。
明明我是平安无事的,
明明情况更加迫切的大有人在,对不起。
朝になって、浅沼さんからメールを贳い
ご厚意で私の无事をツイートして顶きました。
浅沼さんも地元が大変な最中、私の心配をしてくれて
『无事な自分たちが、しっかりしよう。絶対大丈夫』と
言叶をかけてくださり、
友人の励ましもあってメゲずに连络をしていたら
无事にお父さんと连络が取れて声を闻く事が出来ました。
到了早上(3/12),收到了浅沼先生传来的简讯。
承蒙他的厚意,将我平安的消息在推特上作了发布。
『自己人都很平安,打起精神来。绝对没问题的』,
他这般地告诉了我。
而我也在友人的支持下,持续努力去联络,
终於平安地和父亲取得了联系,并听到了他的声音。
(注:浅沼先生乃声优前辈浅沼晋太郎(浅沼晋太郎),和砂糖美同为东北地方出身。
浅沼先生是岩手县、砂糖美则是宫城县,属这次受灾最严重的东北三大县之二,
另一则为福岛县。浅沼先生在这次的地震中,藉由推特传达了许多声优同事安全回报的
消息,在此对他表达相当的感谢。:) )
本当に、本当に本当に良かった。
真的,真的真的太好了。
まだ、连络が取れてない人达もいるなかで
両手を上げて喜ぶことは难しいけど、本当に良かった。
然而也还是有连络不上的其他人们,在这当中,
虽说称不上举起双手来欢呼的程度,但真的是太好了。
このあとも予断を许さない状况が続くと思います。
连络のとれない全ての人
1人1人の大切な人の无事を切に祈るしか出来ないけど
祈って连络を待とうと思います。
在这之後,想来还会有无法预测的状况持续发生。
对於所有还没联络上的人们,
尽管无法一一恳切地祈祷重要的人都平安无事,
但还是会继续祈求并等待联络下去。
そして、心配して连络をくれた
友人、関系者のみなさま
本当にありがとうございました。
この场を借りて、お礼申し上げます。
於是,对於担心而联络我的朋友和相关的人员各位,
真的是非常地感激。
藉此在这个地方,致上我诚挚的谢词。
ファンのみなさま
みんなと、みんなのご家族やお友达は大丈夫ですか??
心配かけてごめんなさい。
わたしは、大丈夫だよ!
各位粉丝们,
大家还有你们的亲人朋友都还安好吗??
让你们担心了真是对不起。
现在的我已经没事了!
最後に、本当に本当にっ
みんなの大切な人が无事でありますように。
最後真的希望,
大家重要的人都能够平安无事。
无事だった现地のみなさまの心に
1日も早く暖かな灯りがともりますように。
希望在所在平安的各位心里,
能够尽早一日点燃盏盏温暖的心灯。
长文、乱文失礼しました。
长文乱文至此,着实失礼了。
佐藤聡美。
佐藤聪美。
--
这几天新闻还是持续看着,总有种令人心惊难过的感受。
若可以的话不妨上网看些
捐款方式吧,尽管都已经三月中了,
但看来日本真正的春天,还得过一阵子才会来啊....ˊ_ˋ
--
善も恶も、生も死も超えたとこそを、淡々と歩いてきた。 幸も不幸も无い。
喜びも悲しみも无い。 白と黒が私を切り裂いて、天と地が私を嬲って、
私は淫らになってしまった。 私はどこにも属さない。私は歩んではいないのだ。
ただ、世界が回っていた。 私の知らないどころで、世界だけが
ならば─それでいい。
世界はいつだって、私のために回っているのだから。 《空の轨迹3rd‧星の扉15》レン
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.7.214
1F:推 newtypeL9:先推 03/14 22:11
2F:推 godjack0709:推推 03/14 22:11
3F:推 MAHORA:推推 03/14 22:12
4F:推 fabulous7744:推 03/14 22:13
5F:推 silverowl:推推 03/14 22:13
6F:推 waterfrog302:推.... 03/14 22:14
7F:→ adst513:NANI?矢作有黑历史? 03/14 22:14
8F:推 adst513:推 03/14 22:16
9F:推 bigchoir:推 03/14 22:16
10F:推 crazypitch:跟爱生不合吧 03/14 22:16
11F:→ SaberTheBest:这里也是有喜欢矢作声优的人 有些话其实可以不用说QQ 03/14 22:16
12F:推 CHAOS316:推 03/14 22:16
13F:→ crazypitch:就几年前跟爱生互呛(?)的东西被挖出来 是这件事吗 03/14 22:17
14F:→ adst513:听起来还好 人与人总是会有摩擦 03/14 22:17
15F:推 gsxgsxtt:人与人偶有摩擦 (′Д‵;)ハァハァ 03/14 22:18
没想到会因此转移焦点,算我的乡民脾气不是。
那段注解删节,对不起各位。
16F:→ crazypitch:就是有人闲闲挖出主子以前的东西出来互呛吧 03/14 22:19
17F:→ adst513:这文差阳子就集满学生会了XD 03/14 22:20
18F:→ adst513:是说浅沼身为灾区出外人还能这麽振作真是辛苦了 03/14 22:21
19F:推 gsxgsxtt:帮推个翻译 03/14 22:25
20F:推 Augustus5:推! 03/14 22:25
21F:推 sodac123:推翻译辛苦了 话说是浅沼晋太郎还是普太郎? 03/14 22:33
『盲生,你找到华点了~』苏打感谢你 w">
22F:推 craftywind:感谢翻译!也感谢浅沼妈妈将许多人的消息告知大家 03/14 22:34
这种非常时刻,团结果然很重要....
23F:推 moriyaorange:推翻译,部长惜惜ww 03/14 22:38
24F:推 yoshuuju:推 翻译辛苦了 03/14 22:47
25F:推 tsukasaxx:感谢翻译...天佑日本!! 03/14 22:48
26F:推 Rainlilt:推! 03/14 22:52
27F:推 sneakjack:感谢翻译 推推! 03/15 00:06
28F:推 yulo:推! 砂糖加油~ 03/15 00:41
※ 编辑: Seikan 来自: 140.112.217.51 (03/15 00:56)