作者LeoWu (沈黑如夜)
站内C_Chat
标题Re: [闲聊] 友曰:[翻译烂是因为中文的问题]
时间Fri Jan 7 01:58:30 2011
看到有板友说到鲁路修R2里面,眼镜(腐)男跟光头先人的台词改得还OK,
差点热泪盈眶...
以小弟的实际工作经验来说,有时候这种台词要怎麽修改,真的只是在
一念之间。 在那个当下,或许只要脑袋往另外一个方向多偏一点,就会
保留原来日本故事的名词也不一定。
但以我自己偏好的大方向,还是设法吸收之後再转为容易了解的语言。
尤其是中配,如果可以在没有字幕的状况下让观众知道说了些什麽台词,
是比较好的状况。
好的,这是像雷路许...呃,鲁路修之类严肃作品的状况。
如果是比较搞笑的作品,那我会更倾向不用注解的方式。
比如某一集冷笑话连发的K66,我知道有些人对我那种改写方法相当不以
为然,不过,我主要的考量是能够让收视观众(有不少是小朋友)在第一
时间笑出来,而不是看了一堆(XX与OO同音)的注解。
当然啦,像南方公园那样,拥有丰富的资源(多丰富?除了预算比较高之外,
连原始动画都可以改),丰富到可以整个剧本重编的例子,大概是一百年只有
一个了。那种等级不是我敢想像的...(泪)
--
Q:"A box of humans",猜一本存在主义名着。
A:卡缪的"异乡人"。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 114.43.123.62
1F:推 qlz:隔下辛苦了...... 01/07 01:59
2F:→ qlz:阁 01/07 01:59
3F:→ eva05s:考虑到阅听族群的翻译才是好翻译.... 01/07 01:59
4F:→ LeoWu:补充:我的梦想是,做一部充满了中文,台语,客语双关笑料 01/07 02:00
5F:推 PrinceBamboo:哈 R2是在"同音梗的翻译真的是两难"这篇里面提到 01/07 02:00
6F:→ LeoWu:的动画,然後在日本爆红,红到日本人要吹替。 01/07 02:00
7F:→ LeoWu:然後就搞死他们!搞死他们!(歇斯底里笑) 01/07 02:00
8F:→ eva05s:这...好吧.反正台湾ACG开始反攻日本了.可以期待? 01/07 02:01
9F:推 allfate:原PO坏掉啦wwww 01/07 02:01
10F:→ TheJustice:记得已经有位日本版友之前说想来台湾买中配卡通XD 01/07 02:02
11F:→ eva05s:强推该日本版友收购钢弹00中文版(炸) 01/07 02:03
12F:推 PrinceBamboo:阿雷:这~就~是~天~上~人~ 01/07 02:04
13F:→ eva05s:其实台配很多神物..比方唱出唱片的珍珠没人鱼啦... 01/07 02:04
14F:→ eva05s:嘛.台配神物要讲讲不完.我还是无法忘怀台配银英.... 01/07 02:05
15F:推 Leeng:真珠美人鱼中文CD胜 01/07 02:05
16F:→ eva05s:我没听过.当时在便利商店看到只觉得一整个神.... 01/07 02:06
17F:→ PrinceBamboo:真珠美人鱼是因为 日本是声优自己唱歌 而台湾是另外 01/07 02:06
18F:推 sket119:原PO坏掉了www搞笑的的确比较适合这样翻译 01/07 02:07
19F:→ PrinceBamboo:由YOYO家族负责唱歌的部分 所以自然唱的比日文还好听 01/07 02:07
20F:推 willkill:嗯真是个很好的梦想哪 01/07 02:34
21F:→ willkill:有些俚语我连中文都不太能对翻=~= 01/07 02:34
22F:推 end81235:南方公园那个到底是怎麽回事,可以介绍一下奇葩的内慕吗 01/07 02:36
23F:→ RURILIN:只有我一个人觉得东森幼幼配的国语歌比起原音难听到爆吗? 01/07 02:44
24F:推 adst513:南方到底是被甚麽鬼电波打到= = 01/07 02:50
25F:→ end81235:我是觉得重唱的版本让人很感动啦,好不好听是另一回事 01/07 03:01
26F:→ end81235:听过原音,并没有觉得那个算是佳作 01/07 03:02
27F:→ LeoWu:真心话:其实我觉得YoYo家族的演唱方式太制式化了。 01/07 03:34
28F:→ LeoWu:用个虚幻一点的讲法:或许中文版歌声比较工整。 01/07 03:35
29F:→ LeoWu:但是日文原版比较有灵魂。 01/07 03:35
30F:→ LeoWu:YoYo家族应该可以唱得更好,但我相信他们面临的是跟中配一样 01/07 03:35
31F:→ LeoWu:的困境,就是成本。 不管是钱,或者是时间。 01/07 03:36
32F:推 PrinceBamboo:我是先听YOYO版的 再从网路听原音歌 日文有很多走音 01/07 03:46
33F:→ RURILIN:但日文版是自然的走音,我完全不觉得唱歌跟讲话的是不同人 01/07 04:35
34F:→ RURILIN:东森家族让我觉得就只是为唱歌而唱,既没融入情境或剧情, 01/07 04:36
35F:→ RURILIN:也跟角色没有一点关系... 01/07 04:36
36F:推 Alfred:领班大人的怨念大家都感受到了……XD 01/07 14:47