作者tomuy (咖啡中毒)
看板C_BOO
标题[耍废] 尖端的翻译
时间Fri Oct 25 23:37:06 2024
真的是很逆天
举例来说
嗜谎者 以下犯上 简单明了
被翻成穿越屋型
靠杯 只看正版的话到底供三小
还有 拳愿阿修罗最扯
今井小宇宙 被翻成今井科斯摩
迦纳咢被翻成 加纳亚基德
靠杯 感觉好像怪兽的名字
干 真的很扯耶
难怪康版越来越流行 正版受害者
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 111.71.114.23 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/C_BOO/M.1729870628.A.C4B.html
1F:推 Benbenyale: 穿越屋型是什麽 10/26 01:04
2F:推 viper9709: 穿越屋型是什麽+1 10/26 03:09
3F:推 DaBouSer: 怪兽的名字好好笑 10/26 06:24
4F:推 cloud654: アギト是假面骑士的名字 10/26 08:28
5F:推 OldYuanshen: 其实是翻成飞越屋形 还是满白痴的 10/26 16:09
6F:推 neitia: 小宇宙跟龟龟那个反而是很标准的片假名就用音译吧,虽然那 10/27 15:19
7F:→ neitia: 种虽然写成片假名但基本就是这个意思的比较没必要音译就是 10/27 15:19