作者skymay (随遇而安)
看板C_Anthony
标题Fw: [外电] 老钱的奥运日记 PART3
时间Sat Aug 4 00:21:06 2012
※ [本文转录自 Knicks 看板 #1G6-OnTT ]
作者: lest83 (lest83) 看板: Knicks
标题: [外电] 老钱的奥运日记 PART3
时间: Fri Aug 3 22:54:37 2012
http://ppt.cc/N6En
Tyson's Olympic diary, Part 3: My team
老钱的奥运日记 PART 3 :我的队伍
附图:
http://ppt.cc/Mnbl
Here's Tyson's third entry:
MY TEAM
I hear the critics say we lack size, but I don't agree. When you look back at
how we were successful in 2008 in Beijing, winning the gold medal, we only
had one center, Dwight Howard, and we started Carmelo Anthony at the four.
The so-called "lack of size" is non-existent with us. It's interesting
because we're seeing teams come at us more physical. They have to a tendency
to do that because they can't beat us with speed or anything like that
because we have the best athletes in the world. So they're trying to slow the
game up.
我听到一些批评的声音说我们(美国队)缺乏高度 我并不同意这样的论点
请你回头看看我们是怎麽在08年北京奥运中获得成功的 在那金牌阵容中 我们只有一个
中锋-"草莓兽" 我们让瓜瓜打4号 所谓的缺乏高度是不存在的 有趣的是因为我们
很多队伍想要依靠身体碰触来对付我们 他们必须顺从这个趋势 因为他们没办法用速度
来对付我们 因为我们拥有世上最棒的运动员 所以他们只能试着让比赛节奏变慢
We're playing against a lot of fellow NBA players, but when they're playing
for their country, they're not the same players. Even though they're great
players in our league, they become even better players for their own country
because they have the confidence in their team and they're featured much more
in the offense. They're also playing by the rules that they're accustomed to.
I can't speak other languages, so I can't understand what they're saying on
the court, but sometimes I do. Of course, you only learn the bad words when
you grow up playing.
我们要跟很多NBA资深球员对战 不过当他们为他们国家打球时 他们却不是同一个选手了
即使他们在联盟(NBA)中是很棒的球员 他们在他们国家队中成为了更棒的选手
因为他们对於他们的球队更有信心 并且打出很有特色的进攻 他们会打出他们习惯的球风
不过因为我不会说其他的语言 所以我也听不懂他们在球场上说啥
(老钱:惊!想偷听战术 却听不懂再说啥!)
当然 当你长大时 总会学会一些脏话的呵呵
Overall, I think Spain is our toughest opponent. Everybody is saying they're
a great opponent, and I agree, but there's been a lot of good teams. On any
given night, anybody can be beat. We're looking at the teams that are in our
pool play first -- Argentina, France, Lithuania, Nigeria and Tunisia -- and
then we'll go from there. We face our last pool opponent, Lithuania, on
Saturday, and then see Argentina again on Monday. After that, it's on to the
quarterfinals.
大体来说 我认为西班牙是我们最大的敌人 每个人都说他们是不错的对手 但是
这里有很多不错的队伍 不限哪一个晚上 每个人都有可能被击败 我们期待第一次预赛
的对手->阿根廷 法国 立陶宛 尼日亚 突尼西亚 然後我们会晋级 我们最快会在礼拜六
对上立陶宛 然後礼拜一对决阿根廷 在那之後就是八强赛了
THE CREW
It's a funny collaboration of a lot of different guys, and it's been great.
The team camaraderie has been amazing. Here's my take on each of my
teammates:
这里有些对於其他人的有趣研究 这是很伟大的 因为我们的"基情"是令人惊奇的
(camaraderie是法语 意思是同志间的友爱与忠诚 我想各位是懂得...恩!)
让我来呈现我的队友给你们看
Andre Iguodala: You always have to pay attention to him because he has this
thing where he likes to tap people on the opposite shoulder and make you turn
around and not know it's him.
小AI:你总是会忍不住的去注意他>///< 因为他喜欢去点你的右肩膀 然後人躲在你的左边
当你转身去找人时 你不会发现是他做的!!!
(老钱:幼稚!)
Kevin Love: He's like the sarcastic jokester.
LOVE:他就是爱说有讽刺意义的笑话
(老钱:嘴贱!!)
LeBron James: He's like a prankster, jokester and keeps everybody calm and at
ease.
喇叭詹:他就是个爱恶作剧的人! 并且让大家冷静 放轻松~
(老钱:坏蛋!)
Anthony Davis: He's the rook, the baby of the crew, the little brother.
状元两津哥:他是个菜鸟 一个新生队员 一个小底迪
(老钱:菜鸟!)
Russell Westbrook: He's the outgoing one.
西河:一个直率的人
Kevin Durant, Russell Westbrook and James Harden: They're like the cousins
that come from out of town. They have all these things and inside jokes,
which now we're all a part of.
雷帝 西河 胡子:他们像是出自同一个家族的表兄弟一样 他们所有的那些笑话
我们都有参与到!
Kobe Bryant: He's the intense big brother.
老大:他是个热情的大葛格~
Carmelo Anthony: He's funny and very outgoing. Sometimes the media gives him
some flak, but he never lets it bother him. He's always in a good mood. He's
actually the team DJ and he always carries a Boombox. I gave him the nickname
Radio Raheem. He keeps the locker room in great spirits.
瓜:他很有趣而且很直率 有时媒体常常抨击他 但他从来没被那些困扰过
他总是有不错的心情 他其实是这支队伍的DJ而且他总是带着一个会发出很大声响的箱子
(可能瓜瓜是专门播歌的@@)
我给了他一个绰号:"Radio Raheem" 而且他是休息室的精神领袖!
(Radio Raheem好像是这个:
http://ppt.cc/6ofG )
关於这个称呼是来自於导演 Spike Lee 的知名电影 Do The Right Thing 的角色。
可参考: http://mypaper.pchome.com.tw/luketsu929/post/1320642463
Deron Williams: He's just like the guy that rolls with anything. He's down
for pranks, he's down to be serious. He just flows.
小胖:他是个随性的人 他可以恶作剧 也可以很严肃 就只是很随性
Chris Paul: I played with him in New Orleans, and he's the angry little point
guard. The reason why I say that is because after the game against Tunisia, I
was like, "Why are you so angry?" He's a true point guard. He makes sure his
team is playing the right basketball. He's the epitome of a point guard that
you want on your team. When you've got LeBron James on one wing, and Kevin
Durant and Kobe Bryant, and you've got guys like Carmelo Anthony coming off
the bench, D-Will and Russell Westbrook, you've got to be able to dominate
these guys with your personality for them to be able to do what you want. He
plays almost like he's the coach on the floor. It's the biggest compliment
that I can give him.
小保罗:我跟小保罗在纽奥良打过球 他是个愤怒的小PG 为什麽我会这样说呢
因为在突尼西亚战打完後 我问他:"为什麽你看起来很不爽?" 他是个真正的PG
他必须确保球队正在打对的篮球 他就是你在队伍中所想要的PG样! 当你得到喇叭詹在侧翼
然後还有雷帝跟老大 甚至瓜瓜还在板凳上等着发威 板凳上更还有西河跟小胖
你必须要有一个可以指挥这群家伙的人 并且还能做到你所想要做得要求
小保罗就是场上的教练! 这就是我给他最大的赞美
Stay tuned for my next entry! In the meantime, you can follow me on Twitter
@TysonChandler and check out my website TysonChandler.com.
嘿 期待我的下集吧~
--
─∥ ─── ◣ =◥"◥’. ∵ ◆∥ ψsherry821224 ──────────────
∥ ◤ ◥ ◤ ◥ ∥ ◤ ◢◤\ ◣◥ Teammates don't
∥ ╱
∥◤ ̄◣
﹍◣
∥◤ ̄╲
∥ ╱
∥◤ ̄╲
▼‵、λ﹀▼▼ play with each
∥◆◇
∥ ∥∥◣
∥ ∥╱ ∥◣_
─-.╳ ︶- other, they play
∥ ╲
∥ ∥∥ ∥ ∥ ╲
◥
∥▲ ρ\ `, ▲▲ FOR each other.
─∥ ╲
∥ ∥∥ ∥◣_╱
∥ ╲╲_◢
∥ ◥ | ◢────────…‥.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 180.218.213.115
1F:推 cty:推! 08/03 23:01
2F:推 esther81828:愤怒的小PG XDDDDDDDDDDDDDDDDD 08/03 23:02
4F:推 penguin23:偷听战术那段好可爱XD 08/03 23:03
5F:推 skymay:大推!!!!!!!!!! XD 好有趣XDDD 08/03 23:03
7F:推 kmferin:推推!可是他让我以後看到CP3就会想到愤怒鸟(艹) 08/03 23:10
8F:推 osape:好可爱的感觉,好期待老钱的下一集!!! 08/03 23:17
9F:推 iswearxxx:还偷听战术咧XDDDDD 08/03 23:56
10F:推 jayelva:小AI会不会太幼稚XDD 那是我国中玩的游戏欸XD 08/03 23:57
11F:→ lest83:其实那游戏到大学还是看得到有人在玩xdd 08/04 00:13
12F:→ lest83:只是小AI应该都快26 27了吧 真的有点太幼稚XDDD 08/04 00:14
13F:推 skymay:对了 这篇可以借转瓜版吗? XDD 08/04 00:18
14F:→ lest83:可 08/04 00:20
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
※ 转录者: skymay (111.242.22.241), 时间: 08/04/2012 00:21:06
※ 编辑: skymay 来自: 111.242.22.241 (08/04 00:22)
15F:推 jayelva:瓜瓜真的不在意:) 所以球迷也要放宽心哪 08/04 00:22
补瓜瓜的称呼来源
※ 编辑: skymay 来自: 27.242.179.100 (08/05 12:05)