作者ralfeistein (无名的ㄈㄓ王)
看板CTime
标题[情报] 网友喷饭!Superdry中文并非极度乾燥 Goo
时间Tue Jan 24 23:50:13 2017
网友喷饭!Superdry中文并非极度乾燥 Google大神翻成……
#B编:Superdry得罪估狗大神?
#请分享:快tag朋友喷饭
http://imgur.com/v12sCHC.jpg
一名大学生日前独自骑车夜冲合欢山,结果差点失温冻死,男大生穿的潮牌「极度乾燥」也引发讨论,但你知道「Superdry」的中文并不是「极度乾燥」吗?Google竟把「Superdry」的中文翻译成这样,让乡民笑翻,直呼「是不小心得罪它了吗」。
一名网友在「批踢踢八卦版」PO文,「这潮潮牌除了是竹科制服,也是大学生登山防具,成为宅宅、潮潮们的基本配备,因为这样惹到了谷歌大神吗?」原PO贴出Google翻译截图,只见「Superdry」竟被翻成「超干」,让原PO不禁感到好奇问道「有superdry 得罪google的八卦吗」。
对此乡民纷纷留言表示:「估狗好神」、「贵又不保暖!买到干到!」、「乾干干不分,真的很糟糕」、「买贵了,super呆,当然超干」、「贵又不保暖,买到干到」。不过有网友提供专业解答:「可能是『简体转繁体』的关系吧,因为在Google翻译中输入『dry』,中文简体则是『干』,但如果转为中文繁体,却被翻译为『干』!」
▼商家看到译名,会极度尴尬吧...。图/Google
http://imgur.com/qRd4eQi.jpg
有趣的是,「极度乾燥」名称的由来,是因为2位创办人在日本看到Super Dry啤酒,透过翻译机「直译」,得到了「极度乾燥」,成了日後享誉全球的品牌商标。此外,该牌T恤、包包、拖鞋上印有意味不明的日文词汇,创办人表示没有特殊意义,单纯热爱日本图像和日系明亮色彩的文字。
▼上合欢山差点冻毙的男子,让「极度乾燥」成了新闻热门词汇。
http://imgur.com/DFiqwrL.jpg
▼Superdry服饰和配件上有许多日文。图/Superdry官网
http://imgur.com/1Ygz7fF.jpg
▼「极度乾燥」(Superdry)近年在台湾大爆红,更有网友戏称「竹科制服」。图/Superdry官网
http://imgur.com/4vyDJTw.jpg
https://www.facebook.com/CTimefans/posts/1349709541741909
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.168.54.16
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/CTime/M.1485273017.A.F3E.html