作者sweeties (Rebecca)
看板CS_TEACHER
标题Re: [讨论] 上课讲错了怎麽办?
时间Wed Apr 9 09:11:03 2008
※ 引述《jasontai (小台)》之铭言:
: : 像我自己就遇过一个情况....以前学英文时 外籍老师教我
: : 不能用 kiss/grab/shoot/kick (someone's) (body parts)
: : 这样会很像 人身体部位 脱离本体 单独亲/抓/射击/踢(等)该身体部位
: : 要用 kiss/grab/shoot/kick (someone) on (one's) (body parts)
: : 所以亲吻她的脸颊 kiss her cheek (x) kiss her on her cheek (o)
: : 我就这样一直学着、记着 然後再教给学生
: : 但是後来又发现 根本 kiss her cheek 也可以!! :~~
: 虽然你的重点是上课讲错了该怎麽办,不果我想回一下这一个部份:
: kiss (vt) + 接受对象 + on 部位,
: 一直都是这样没错,
: kiss her cheek 也可以?
: (1) 我想你是说外国人也听得懂的意思吧!?
: 这应该像我们在说中文时也会出现不合文法,但听得懂一样.
这两种用法 kiss her on her cheek/ kiss her cheek
应该都合文法 只是意思不同
所以你这样比喻 让我刚刚脑袋稍微打结了一下 XD
: (2)若你真地说kiss her cheek, 那就解释你喜欢的不是她的人,
: 是喜欢她的脸颊,所以你要亲的是她的脸颊跟她的人无关,
: 也就是说"你跟她的脸颊接吻"的意思.
: 打个比方,就像赌圣里阿星对吴君如没兴趣,但把她的胳肢窝当绮梦,
: 喜欢的是她的胳肢窝......
: 所以kiss my ass 是羞辱人(你只配跟我的屁屁亲嘴),
: kiss me on my ass 才是情侣间在用的...
老师 你的例子好强啊 哈哈哈哈~马上印象深刻!谢谢!
(不过kiss/ kick sb's ass 好像是固定用法...?)
: 结语:
: kiss her cheek, 虽然外国人可能听得懂,也不会误解为上述(2)的语意,
: 甚致他们可能都有人话说快了就这样讲.不过那毕竟不是正式用法,
: 在正式的文件里,可还是得用kiss her on her cheek喔!
抱歉 我原文中应该写的更清楚的
(这篇文章 我在英教版贴过更详细的 可搜寻一下3588篇系列文章
只是我这篇重点不在问这个用法 所以稍微举例带过 )
我的意思是:
国中时 外籍老师教我是(1)这一套用法
并告诉我(2)的用法是 身体跟身体部位脱离的意思
我一直把他深深刻在脑海里 然後也这样教给学生
但是後来发现(2)的用法 也不一定是那样
最近再问另外一个也是很资深+专业的外师
却告诉我(1)跟(2)的差别 只在表达方式的直接或间接
(anyway, 详情还是请洽英教版好了,抱歉... XD)
所以 我是藉这个例子想询问大家意见
「上课讲错的东西 该怎麽跟学生更正 又无损专业形象?」
我自己的话,在这个句型方面
是直接跟学生说「抱歉,老师以前学就是这样,可是後来发现...」
然後自己在备课方面也藉此警惕自己
不管是再怎麽认为理所当然的概念 还是再多加查证正确用法
也谢谢 jasontai老师的回文 你的例子都好妙啊 XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.46.178