作者sakamoto12 (乐天知命)
看板CSMU-HSA95
标题[转录][转录][花边] 有关唐伯虎点秋香里,唐伯虎与对 …
时间Fri Jan 16 14:02:29 2009
※ [本文转录自 Stephen 看板]
作者: jhc0723 (Embeded Funny) 站内: Stephen
标题: [转录][花边] 有关唐伯虎点秋香里,唐伯虎与对穿肠的诗
时间: Fri Jan 16 12:07:36 2009
※ [本文转录自 Gossiping 看板]
作者: ArkingChen (克劳萨Ⅱ世) 看板: Gossiping
标题: [花边] 有关唐伯虎点秋香里,唐伯虎与对穿肠的诗
时间: Fri Jan 16 03:18:44 2009
看到chenglap发表有关海角7号的文,其中有提到唐伯虎点秋香里头,唐伯虎与对穿肠所
吟的诗港台大不同,加上推文有朋友问,我就来试着解释一下。如果有香港的朋友看到,
也欢迎指正。
首先我们来看一下,国语的版本:
你家横头来种树,
汝家澡盆杂配鱼;
鱼肥果熟入我肚,
你老娘来亲下厨。
普普通通,没有什麽特别的,不过我们依然看得很开心。
再来看看粤语的版本:
冚家铲泥齐种树,(你们全家人和乐融融地一起铲泥土种树)
冚家铲应该不用多作解释了,乡民们都很了解。
汝家池塘多鲛鱼;(你家的池塘里头,有好多鲛鱼)
粤语中,「多鲛鱼」与「多尻余」音似。广东话里头,似乎很喜欢将脏字夹杂在对话中,
所以多尻余就是多余,尻同鸠,意思是男性的阳具。这个梗在食神里头也有用到。
鱼肥果熟嬷燃饭,(鱼养得很肥、果实都成熟了,奶奶正在煮着饭)
粤语中,「嬷燃饭」与「麻捻烦」音似。麻捻烦就是麻烦,捻的意思也是男性的阳具。
你老母兮亲下厨。(你的母亲亲自下厨,显一手好厨艺)
你老母不用多解释,「兮」的发音近「西」,西就是指女性的阴部。所以你老母+西会产
生怎样的化学作用,不言自明。
香港电影中似乎也有这种用类发音的形式来说粗口,「屌你老母」就会讲成「妖你老母」
,所以唐僧说的「妖是妖他妈生的」,用粤语的观点来看,也别有含意。
最後再补一个,为什麽唐伯虎在华太师家的终身代号是9527呢?
因为粤语中,「9527」音似「鸠唔易柒」,鸠是大而硬的阳具、柒则是指软掉的阳具。
(感谢q大指正。)
所以要完全了解周星驰电影的笑点,还是要了解粤语才能全盘接收啊!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.70.42
1F:推 victoryss:专业推~~ 01/16 03:20
2F:推 startlequiet:感谢 01/16 03:20
3F:推 freewash:翻成国语完全把笑点毁灭掉! 01/16 03:21
4F:推 POWE:难怪我看了没吐血 01/16 03:21
5F:推 foyu:好难懂 囧 01/16 03:22
6F:推 Gungod88:原来如此 长知识了 01/16 03:22
7F:推 beachnote:最经典的是台语版才对!!!! 01/16 03:22
8F:→ djdog4925:两仪生四像 乾坤亦转移 私家重地 富甲天下 01/16 03:22
9F:→ foyu:四楼说的没错 难怪 对穿肠会吐血 01/16 03:22
10F:→ startlequiet:最後害对穿肠吐血的"你下流贱格露出半个龟头"原意是? 01/16 03:23
11F:推 johnny811025:科科 01/16 03:23
12F:推 wagner:看不太懂~"~ 01/16 03:23
13F:推 danieljaw:国语版是制造了另一种笑点 也不错 01/16 03:25
14F:推 kikarul:原来9527是这个意思!太专业了~ 01/16 03:32
15F:推 regreter:破坏之王也改很多 01/16 03:32
16F:→ ironbull:粤语版的专业到看不懂 01/16 03:32
17F:→ ArkingChen:其实那诗的笑点,就很像我们的赶羚羊、草枝摆。 01/16 03:34
18F:推 angler:可是要看懂完这些.我已经笑不出来了... 01/16 03:34
19F:推 quizro:9527 的9和7其实都是阳具,9是大而硬的(勃起),7是大而软的 01/16 03:36
20F:→ quizro:龟头是阳具最前端的部份 01/16 03:38
※ 编辑: ArkingChen 来自: 218.167.70.42 (01/16 03:39)
21F:→ quizro:对了…所以7并不是勃起,而是抬不起头 01/16 03:38
22F:推 oj113068:听完觉得好下流Orz 虽然剧情是真的好笑啦 01/16 03:38
23F:→ ArkingChen:感谢q大,已修正。 01/16 03:39
24F:推 vinousred:破坏之王跟柜台马莉的对话 粤语版超好笑 01/16 04:12
25F:推 dragonsoul:所以是「鸠,唔易柒」,还是「鸠唔易,柒」? 01/16 04:14
26F:推 Euler:改成粤语好难笑 = = 很难体会 01/16 04:25
27F:推 jeffl0402:低级到爆 国语版好多了 01/16 04:49
28F:推 s123999015:超低级的XD 01/16 05:19
※ flatcomb:转录至看板 movie 01/16 07:19
29F:推 blackchc:专业 01/16 08:30
30F:推 KJU2:专业 01/16 08:32
31F:→ SeiyaFan:钱铲锂镒镬 柑蕉桔梨萝柚 雁鹫鵰狸狮狒 01/16 09:46
32F:推 duo131:闻西~~~~~~~~~~ 01/16 09:53
33F:推 partty:借转港片版^^ 01/16 10:45
※ partty:转录至看板 HK-movie 01/16 10:46
34F:推 notea:伦文旭老点柳先开的老点是什麽意思阿 01/16 11:02
35F:推 scuderia:还有他说华胜这个名字承担不起,是开向华胜的玩笑 01/16 11:02
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.135.112.215
36F:推 sakamoto12:长知识了 01/16 14:01
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 125.230.78.9
37F:推 qq799858:以後加修粤语课了!! 01/16 22:40