作者pisacat (漫步。喵)
看板CSI
标题[剧情] CSI: NY 705 雷~~
时间Sun Oct 24 04:39:58 2010
防雷页~~
本集重点: 人都是会变的~~
片头, 一名黑人男子跟他的律师交谈着, 他把一把枪放在律师的桌上
律师: What exactly you expect me to do this?
You went to my office without announcement, and put a
murder weapon on my $10,000 coffee table?
I'm your lawyer, not an accompaniant!
What you could do is taking that thing away from here.
Now.
忽然, 律师的保镳把两人赶进security room之中!
保镳: Stay quiet in until I tell you out.
两人躲在security room之中, 先是听到了枪声,
然後看着一群黑衣人走进律师43楼的房间之中, 开始打开保险柜搬珠宝...
黑人: (看着那把滚到地板上的枪) I'm going for it. You with me?
律师: Hell, no.
但是黑人还是冲出去了, 拿了枪对强盗们射击,
强盗们还击, 黑人中弹倒地身亡, 强盗们走上顶楼搭乘直昇机逃走~~
警方来到现场, 弗帅跟包子大报告情形.
律师先生是恶名鼎鼎的Roland Carson, 他死去的客户是有名的药头Melvin,
中弹的保镳先生James Belson是警察出身的, 还曾经是丹尼的同事~~
弗帅: Apparantly he's working for the other side now.
He said he put Carson and his clients into the security room.
包子大: It's not so safe after all.
蒙大拿到现场拍照蒐证~~
弗帅: The body guard Belson got out of surgery.
蒙大拿: Look at this...
弗帅: Sand?
包子大与Carson交谈中...
Carson: The most important thing is to find those gems! They belong
to my customer and if I cannot get them back, I'm in big
trouble!
包子大: You mean other than find who killing Melvin?
Carson: Melvin is meeting me with for some... business. And I promise
it is nothing to do with what happened.
I see how you guys eyeing me...
But I believe there is no hurt feelings.
If I don't get the persition, you might be investigating my
homicide then!
蒙大拿跟Jo在研究抢匪是如何让自己的脸在监视器上不显像的,
结果是藏在衣领里的LED灯.......
蒙大拿: (示范中) I'm walking, I'm walking, I'm sneaking, and now I'm
escaping...
丹尼去探望老同事并且纪录案情...
丹尼: Geez. You look terrible.
James: Hey, Messer. (看着小护士笑笑的离开)
You should get her number.
丹尼: No way, I'm married now. I even have a kid!
James: Seriously? My ex-wife just kept my kids away from me...
丹尼: Mind to tell me what happened?
James: Well, I heard some noise outside. I get Carson and the client
in the secure, then... then next thing I know is being shut...
丹尼: Do you know wht Melvin come to Carson tonight?
James: No. Even if I knew, I can't tell you, Danny. Carson will react
like this. (用手比) Speaking about those securities, now that
you're a family guy, do you want one? Maybe I can get something
for you.
丹尼: (笑) No, thanks. All right, you take good rest. (往外走)
James: Hey Danny, it's good seeing you, buddy.
丹尼回到局里, 跟弗帅谈起那位前同事...
弗帅: So you visited the guy who goes over to the dark side?
丹尼: Oh, Jimmy is not like that.
He used to be called as "Mr. Personality." Everyone loves him.
弗帅: So what happened?
丹尼: It was all bed luck... On night, we got a felony caught up.
丹尼跟James逮捕了那些非法持有枪枝的帮派份子并把他们带回局里,
下车时丹尼说听到有东西掉到警车地板上的声音, James让丹尼把人押近局里,
然後自己回头搜查警车, 但是并没有注意到那把滑到前座底下的枪枝...
之後, 有另外两名警员用那台车押解犯人......
丹尼: And those cops who take the radio car in have no idea what they
got... One of them stayed in the hospital for a month.
弗帅: They filed him for that?
丹尼: No. He's riding a desk after taht. But you can tell that everyone
is treating him differently. No one trusts him anymore...
If Jimmy just treat those guys a little bit differently, his whole
life is different now.
弗帅: (点头, 电话响起接电话) We got the helicopter.
弗帅, 丹尼跟霍克葛格来到现场, 其中一名抢匪死在被弃置的直昇机里.
霍克葛格: ... the LED is still in his collar.
弗帅: Okay, we got one who cannot make it to the end here, but there are
other two people... Where did they go?
丹尼: I say following the money.
霍克葛格检查屍体旁边的迹证, 在死者的背包背带上发现米粒大小的东西...
回局里检验後, 发现原来是微晶片~~
包子大: There're two bags. Two chips then?
But Carson didn't mention putting chips with his cash or gems.
霍克葛格: Maybe it is those rubbers putting chips there to make sure no
one get those bags othern than them?
亚当: I got the other signal!
包子大: Where?
亚当: Here!
霍克葛格: You mean here on the city?
亚当: I mean right here in this building!
霍克葛格跟包子大拿着追踪仪器一路在实验室中移动, 结果来到法医室...
席德大叔: ... I went out for coffee, and come back with this John Doe
waiting for me. (看着包子大和霍克葛格接近屍体开始搜查)
Uh, what are we looking for?
包子大: A nanochip that is about the size of a rice grain.
霍克葛格: I got it!
包子大: But who the hell is he? (看着不明男子的屍体)
Jo: Mac, the bullet killed the rubber fits with Melvin's gun.
包子大: And it is the same gun Melvin used to kill Little Pete two days
ago. We got the match.
Jo: So the rubber is Logan... (出示档案)
包子大: Look at all those records...
Jo: He's pretty hard-core and high-tech. These guys are who work with him.
包子大: The kid is not inside. Based on his look, his clothes, He's not
one of them.
霍克葛格跟席德大叔检查John Doe屍体~~
席德大叔: We may not know who he is, but we do know how he died.
(指着死者额头中间的弹孔) There's no sign of defensive wound.
霍克葛格: Maybe he couldn't defense himself. (检查死者脖子上的一抹红线)
Could it be a knife? (捡起脖子上的碎片)
席德大叔: So, this kid is beaten, cut and shut? For simply a street
mugging?
Jo跟包子大讨论案情, 蒙大拿走进来...
蒙大拿: When would you toss a coin to make a wish?
Jo: For my kid, I would. Or for Alabama to win CBS college bowl again?
蒙大拿: Okay, but most people are wishing for money...
包子大: I'm wishing there is a point here.
蒙大拿: Yes, there is. We found this from our John Doe. (丢出一枚铜板)
包子大: (接住) Hum, he made a wish?
蒙大拿解释说他们发现死者身上有水花溅过的痕迹, 跟某公园里的许愿喷泉水吻合.
蒙大拿: So, you make a wish for money. And a bag fall from the sky...
Jo: The robbers could follow the signal and killed the kid.
蒙大拿: He might thought it is his best day in the world at first...
包子大: Turns out to be everything but.
丹尼继续检查迹证中, 亚当经过,
忍不住问了丹尼说如果是他接到这样一比从天而降的财富, 他会怎麽做?
丹尼: Turn it in.
亚当: Really?
丹尼: What? You won't?
亚当: ... you know, your dreams can all come true in that moment.
丹尼: But you know somewhere out there other people are getting hurt...
霍克葛格经过~~
丹尼: Hey! Hawks! We have a debate here. What will you do if you got a
million of dollars gems from the street? Turn in or kept it?
霍克葛格: I'd give that to the guy who held a knife on my throst!
结果原来霍克葛格利用死者脖子上的刀钢碎片找到刀子持有人啦~~
弗帅: Is it fun to pull out a knife in public and to use it to clean your
nails, Arnorld?
Arnorld: What? Is that a crime now?
弗帅: No, it's just disgusting. Unless, of course, you use the same knife to
kill someone.
Arnorld: I don't know what you're talking about.
弗帅: Let me jar your memory. (出示John Doe照片)
Arnorld: He's dead?
弗帅: Nice try!
Arnorld: I didn't kill him! The kid came walking across the part...
(回想画面, Arnorld持刀要男子拿出皮夹跟现金来)
弗帅: ... You didn't check the bag?
Arnorld: Come'on, I'm professional. I stick with cash and jewerly only. I don't
take the risk to get some college kids' stinky socks!
弗帅: ... (笑了)
Arnorld: Why? What's in the bag?
弗帅: (笑不可抑) Five million dollars.
弗帅审问完後告诉丹尼审问结果~~
弗帅: I garantee you he'll regret for that decision for a long time.
弗帅走回办公室, 看到一名金发女子站在他桌前...
弗帅: Can I help you?
女子: (转身) Jenny Harper. I am here to report someone's missing.
My boyfriend. He was coming in here this morning to turn in a bag he
found.
弗帅: ... Do you have a picture? (Jenny点头并出示手机里的照片, 正是John Doe)
Why don't you take a seat.
数分钟过後~~
弗帅: Here's some water.
Jenny: I was calling Heath all this morning. I want to convience myself that
he was fine. But I knew... I just knew... When I got this...
It came from his number.
(拨放出手机里的录音, 无人说话, 但可以听到杂音)
He was just going to the police station for God's sake. He was going
to retun it.
弗帅: Did he mention how he get the bag?
Jenny: He'd always walk through the park to go home. He'd make a wish aside
the fortune spring there. Last night, he said, the wish came true.
(回想画面, Jenny看着Heath倒出来的珠宝, 两人大笑)
(Heath忽然拿起一枚翡翠戒指戴到Jenny手上...)
(Heath: Remember what I said? That if we work hard, one day we can make a)
( different. Now we can finally have a real life.)
(Jenny: (沉没半晌) Heath, we'll need to return it.)
(Heath: ... Yeah, I know. It's fun to dream though, all right?0
Jenny: You won't blam him, right? Cause he wanted to keep it.
弗帅: No. And he's lucky to have a girlfriend like you who pointed him the
right direction.
Jenny: Right, the direction got him killed.
弗帅: The fact that he's bringing it to us doesn't save his life, but it
might save yours.
包子大让亚当清查Jenny手机留言的来源~~
包子大: By your fingers, not your asses.
丹尼跟Jo说明他的最新发现...
丹尼: Guess what? Those yellow things are pollens!
Jo: Pollen?
丹尼: All 15 different variaties.
Jo: (看着丹尼出示的物种) None of these are native to New York.
丹尼: Yap, and I cross flower shops with all those flowers. One of them is
only a few miles away from where we found the helicopter.
弗帅跟丹尼前往该花店, 在不远处就发现了可疑车辆, 两人包夹过去...
弗帅: NYPD. Put your hands on where I can see them. Did you hear me?
两人小心翼翼敲开车门, 另外两名抢匪却死在里面了
丹尼: So much for a clean getaway.
回到局里, 蒙大拿跟Jo还有包子大说明调查结果.
蒙大拿: No sign for the missing gems. The two bodies are Ted and Paul.
They both had a lot records... And this guy just spent two years in
jail for xxxxx.
Jo: Just two years?
蒙大拿: Well, the lawyer is Carson.
Jo: What an coincidence!
蒙大拿: And we checked the records of their gun... Guess who belongs to it?
包子大於是跟Carson谈话~~
Carson: You guys found the gems?
包子大: you recognize any of them? (出示抢匪的照片)
Carson: No?
包子大: They're all former clients of yours.
Carson: It's my job.
包子大: That's not the reason why they decided to rub you all together.
Carson: You can ask them.
包子大: That's not possible. They're a little bit dead right now.
And you know what? They use your gun.
Carson: I'm a lawyer. My clients come and go every day. Anyone of them can walk
away with that gun.
包子大: You know what? I think there is a possibility that you staged all these.
Carson: This might be the highlight of your career, detective. Going after me.
But that doesn't make sence. The client would slit my throat if I didn't
return those gems.
包子大: I don't know. Mayve you get sick carrying from their wallets? I didn't
hear a denial.
Carson: You have a phone?
包子大: I assume you want to call your lawyer?
Carson: I don't need to. But you will. Because if you go after me, I will hit haunt
you and your lab to ger prosecution to spin your head!
包子大: I am merely stay with the evidences, and right now the evidence don't look
right with you. And, I'm still not hearing a denial. (离开)
Jo: Mac, this is the bullet shut Belson. Take a look at it.
包子大: ... Means it's tumbling when it hits Belson.
Jo: Yes, it means something between him and the bullet. Like a sandbag.
And, Lindsay actually found sands in the crime scene.
You know, Belson is Carson's body guard. He has the access to his clients, his
gun, and his all gems...
包子大: Belson staged his own shooting.
镜头转到前往病房探视James Belson的丹尼, 房间空无一人...
回到局里...
丹尼: Wow, I don't know what to say, Mac.
包子大: None of us did. Walk with me. (两人边走边谈)
Never know what a man is capable of. Even for an old friend.
丹尼: How does a turn of bad luck make a man change?
亚当: (冲向两人) I got it!!!
丹尼: You got what?
亚当: The message!
包子大: Heath left a message to Jenny?
亚当: He didn't leave the message, but a message is left.
电话不是Heath打的, 应该是James误按的.
三人检视Heath死亡现场的照片, 发现血迹之中有一处方型的空白...
丹尼: There is a void. So he took the phone from Heath.
包子大: We got to track that phone.
亚当: I got the signal... Just a few blocks away from where Heath is
killed.
丹尼: He got all the bags back. Why?
亚当: He's on the move...
包子大: Maybe not all the gems...
Jenny躺在家里的沙发上, 想着Heath最後跟她说的话,
结果却从沙发底下摸出那枚翡翠戒指...
此时James人也已经到了Jenny门外了~~他敲了门~~
Jenny: Who's there? Hello? (利用门口往外看) Oh, my God!
丹尼: (出现在James身後) Put down that gun now, Jimmy.
James: Or? You gonna shut me?
丹尼: And not think twice about it. Just put the gun down!
James: You don't know what I went through! I loose my life!
丹尼: You think that's just to build five bodies?
James: You don't know that feeling!
丹尼: ... Doesn't matter, Jimmy. Just put the gun down or I'll shoot
you.
James: ... (还是放下枪了) Danny, I'm sorry.
丹尼: (把人铐起来) Screw you! You're sorry? You're sorry...
弗帅: (看着丹尼把人押走) Miss. Harper, this is detective Flack. You're
safe now...
回到局里, 包子大清点他们从James车厢里找到的珠宝中~~
Carson: Can I have the gems back now?
包子大: They're still evidences now.
Carson: What should I say to my clients?
包子大: You're talktive. Persuade them not to kill you.
Carson: Can I at least make sure everything is right?
包子大: Be my guest.
Carson: (低头审视珠宝) Wait, where is the ring? The Emerald ring!
It worths at least one million dollars!
包子大: I don't know, those are all we get from Belson's trunk.
Carson: Maybe Belson kept it with him somewhere?
包子大: No, we checked all his places. And it is highly possible that he
lost it somewhere. It could be anywhere of New York now.
Carson: That's not good enough, detective.
包子大: Sue me.
最後一幕, Jenny走到Heath许愿的水池前, 把戒指丢进水池之中~~
本集心得: 1) 因为几乎一开始就猜到幕後黑手了, 所以个人觉得这集有点无聊...
2) Jenny同学, 你捐出去都比丢水池好啊~~虽然你的心情也不难懂啦...
3) 丹尼拍拍, 人都是会变的, 而且我们都必须对自己选择的改变负责~~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 68.101.68.214
1F:推 CalStan:现在csi的老同事/朋友是最终凶手好像已经是规律了 10/24 08:07
2F:→ CalStan:我一看到messer回想往事就觉得那个保镖是凶手 10/24 08:08
3F:推 luckyc:那路人真的是衰到爆 所以丹尼是警察转CSI罗? 10/24 15:22
4F:推 protest:和LV不约而同的叙述:自己掌握自己的命运。 NY这集不好看 10/24 17:34
5F:→ protest:一开头就猜到保镳有犯案,不然歹徒早就乱枪发射了 10/24 17:35
6F:推 malisse74:这集的确是不够精彩 10/24 23:36
7F:推 u7273:本集重点: 人都是会变的~~ 藉着这句话 猜到凶手 10/25 00:19
8F:推 meteor77:通常都会想老同事最不可能犯案..可是真的太多次这样演XD 10/26 13:03
9F:推 foxs9:NY的编剧很差 每一集都会有离谱的剧情 最好是有车子的窗户 10/28 12:43
10F:→ foxs9:用肘击一下就像玻璃一样破掉的 10/28 12:44
11F:推 eu7908:蒙大拿那段好可爱XD 10/30 13:21
12F:推 uranus1990:如果不是特殊质料的玻璃,肘击的确可以击碎玻璃唷~!! 11/17 20:45