作者ncobkz ()
看板CSI
标题Re: [心得] 今天的NY太重口味了啦!!
时间Wed Sep 13 02:53:54 2006
※ 引述《lemineko (糖糖猫)》之铭言:
恕删
: : 然後同事情谊的表现换成小母牛失控
: : 丹尼负责安抚...怪怪滴...小母牛跟史美女感觉上没有这麽要好吧!
: 我觉得这是那种女性之间的姊妹情感耶
: 就像某尼跟小华微妙的男性情谊那样...XD
我个人觉得啦
Lindsay是把Stella看成是一位亦师亦友的前辈大姐
标准的纽约客,美丽、性感、聪明、自信......具备所有新时代女性的特质
从Lindsay第二季刚加入时到现在的变化判断,感觉由外型开始转变中
首先把头发烫卷,再来是在上班时也穿了低胸衣服
身为country girl的她应该很想融入纽约style的
看到自己如此崇敬、自身又如此坚强的Stella也遭遇横祸,
尤其是Stella本身是位非常优秀的CSI警探,受过专业训练,加上身边有枪
竟然还是败在爱情之下,甚至让自己陷入生命危险
难免令同样身为女性探员的她有更多感触,也因此一直心系於Stella
也就是上一位版友说的姊妹情感
: : 而且史美女连开三枪这样就草草结束了喔?
: : (这麽近距离开三枪,还被人说真神准....挖勒....)
: 其实把情势跟心情都考虑进去的话
: 她真的射的满准的
: 而且我觉得这句话玩笑成分居多...= =
: 题外话,史姊夺枪拉枪基上膛开枪一气呵成好帅> <!!
: 就是个训练有素的警察的感觉
: 这就叫做"闪开,让专业的来"XD?
要面对面的射杀自己曾深爱的人,Stella会扣下扳机已经需要很大的勇气了
面对如此巨变,她仍能如此坚强,真不愧是Mac所认识的人中最坚强的一位
也难怪她在杀了他之後会昏倒
(以下也属猜测)
Stella年纪也不小了,我想那时他们的交往,Stella难免想像将来步会上红毯
被将要托付终身的人这样对待,她内心的煎熬,实不是一般人能体会吧
还有,AXN的翻译有些地方翻得超烂
不仅词不达意,有些把角色的性格烘托出来的台词都没翻出精随来
当然翻译人员把很多专有名词都译得很好,但有些较生活化的对白却.....
我在网路上看过另一种翻译版本,
内部事务管理局(IAB)是把Stella的开枪判为"正当防卫",而非"枪法神准"
我不知道good shoot在警察的谚语内是否代表正当防卫,亦或真的只是字面上的意思
但依照常理推断,经过IAB审判的应该会是结果,而不是枪法的准度与否
後者应该会是来自法医的评论吧 XD
但是看到Stella的反应,令我觉得两种解释都有可能...
不知道板上有没有人可以回答此问题??
--
╔╦╩CSI★NY★MAC TAYLOR★╠□╦╩╬╦╠╦●╩═╣╬◆╠╬╠╬╦☆═ ╦╬○╦
╠ ╭═══╮╭═══╮╔═══╗ 麦克.泰勒(Mac Taylor)【n.】【a.】 ╬
╬ ║ ╭═╯║ ╰╯╚═╗╔╝ 【n.】CSI纽约组长以及温柔爱妻家 ╣
◆ ║ ╰╯║╭═╮ ║╔═╝╚╗ 【a.】温柔的;内敛的;难忘过去的 ●
╣ ╰═══╯╚═══╯╚═══╝ 比喻拥有一群容易暴走部下的老板 ╠
╩╬╦╗☆╩═╚╣╔╦╝╬╩║╣╦■╦╗╠╬╣☆╩╝╬◇╠╗╦╬╩╬阿皮ψ╦╣
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.140.57.10
1F:推 ncyc:会不会是「合法动武」? 09/13 07:36
2F:→ ariachiang:IAB依照台湾的制度应该是政风处,不过正当防卫绝对不是 09/13 08:29
3F:→ ariachiang:GOOD SHOOT,而应该比较像是基於当时的情势合理的反应行 09/13 08:32
4F:→ ariachiang:为(谁能用比较短的中文帮我把意思写出来?????) 09/13 08:32
5F:→ ariachiang:啊...就是类似『因地制宜』原则 09/13 08:34
6F:推 farso:直译会不会比较传神?譬如说:「对了,政风处的家伙说你『干 09/13 10:17
7F:→ farso:得漂亮』!」之类的 09/13 10:19
8F:推 tiffanyleo:我也看过另个版面的翻译,翻做正当防卫令人比较好理解 09/13 16:28