作者y760102 (林丁丁)
看板CSI
标题[问题] New York#2.12&13
时间Wed Aug 16 00:18:40 2006
前天看CSI
说到地铁冲浪的那两个男的
有人用一个五六零年代的名字来形容他们
中文的翻译是「傻B」
感觉很奇怪
不知道有没有英文强者
知道他在说的是什麽
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.231.28.128
※ 编辑: y760102 来自: 61.231.28.128 (08/16 00:19)
1F:推 MRZ:就是傻B的意思 08/16 01:00
2F:→ MRZ:只不过也正好是美国老式俚语,如果要翻成现代口语,那就是脑残 08/16 01:00
3F:推 Topanga:我的大陆前闪光也常骂傻B,我一直以为那是大陆用语 @@ 08/16 03:47
4F:推 Lovetech:那的确不是台湾用语啊 不过我觉得翻的很好 08/16 08:00
5F:推 ariachiang:我以为傻B应该是香港用语....因为我从小听到大 08/16 08:55
6F:→ ariachiang:总之那就等於是脑残/智障/蠢蛋....等等等等 08/16 08:57
7F:→ pnpn:我也以为是香港用语,还跟我爸讲说「看!就是香港翻译的!」 08/16 11:47