作者shelc (Suck it up!)
看板CSI
标题Re: [心得] New York#2.12&13
时间Tue Aug 15 13:36:55 2006
※ 引述《TX55 (金属齿轮)》之铭言:
: 而小母牛再度发威,看到派瑞想落跑,结果就直接冲向他并抓了下去,
: 可惜派瑞金蝉脱壳跑走,最後是由丹尼把他逮住。
昨天看这一段总觉得有一句翻译有点怪怪的,
就是在丹尼逮住那个室友派瑞之後,转头跟Lindsey讲了一句话
翻译是 "你的衣领很好看"
(我还真的注意了一下Lindsey的衣领 XD)
刚刚又去看了一下还是觉得很诡异...
丹尼是说 Nice collar, Monroe. 是吗?
因为查字典,collar还有逮捕的意思..
这样好像就比较通了 ^^
还是丹尼根本不是说collar哩...?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.122.236.25
1F:推 MRZ:我想那是双关语,collar=逮捕=领口(乳沟)-->我承认我很邪恶XD 08/15 13:59
2F:推 RickymarU:惊吓如我 只看见那开开的衣领- - 哪记得台词XD 08/15 13:59
3F:推 MPSSC:Danny调戏她又不是一天两天的事了 08/15 14:29
4F:推 ww:我当时也是想到一楼说的 因为镜头一直拍她胸部 08/15 14:42