作者Topanga (来自葛哥的圣诞礼物)
看板CSI
标题Re: 有一点小问题不懂...
时间Tue Jun 8 23:47:01 2004
※ 引述《poros (泼螺丝)》之铭言:
: ※ 引述《derrr (let it burn)》之铭言:
: : 这周拨的csi里面
: : 有个地方 法医把清理过的头颅拿给Cat还有(? 我忘了是谁)
: : 接过来的人说了一句
: : "我在...看过这个...何瑞修...xxx..."
: : ^^"
: : 不知道有没有人注意到这一小段
: : 我不是很懂为何这里会提到Horatio...还有这几句对白的幽默点在哪里 -.-?
: : 看懂的人麻烦为我解惑一下.. ^^"
: Hamlet
: ACT V
: SCENE I. A churchyard
: Hamlet : Alas, poor Yorick. I knew him, Horatio.
: -----------
: Hamlet问眼前的挖坟丑角掘到的骷髅头是谁
: 知道是自己认识的弄臣 Yorick後
: 便拿起骷髅头 感慨地向身旁的 Horatio 说:
: 啊~可怜的Yorick.我认识他呢,Horatio.
: Robbins那时也正要show一个骷髅头给Cat看,所以就发挥了一下 ^^;
我找到的中英文
Origin
From Shakespeare's Hamlet. Often misquoted for some reason as
'Alas poor Yorick, I knew him well'.
HAMLET:
Alas, poor Yorick! I knew him, Horatio: a fellow
of infinite jest, of most excellent fancy: he hath
borne me on his back a thousand times; and now, how
abhorred in my imagination it is! my gorge rims at
it. Here hung those lips that I have kissed I know
not how oft. Where be your gibes now? your
gambols? your songs? your flashes of merriment,
that were wont to set the table on a roar? Not one
now, to mock your own grinning? quite chap-fallen?
Now get you to my lady's chamber, and tell her, let
her paint an inch thick, to this favour she must
come; make her laugh at that. Prithee, Horatio, tell
me one thing.
(Act 5, Scene 1, Hamlet)
http://phrases.shu.ac.uk/meanings/25500.html
小丑甲 这个遭瘟的疯小子!他有一次把一瓶葡萄酒倒在我的头上。
这一个骷髅,先生,是国王的弄人郁利克的骷髅。
哈姆莱特 这就是他!
小丑甲 正是他。
哈姆莱特 让我看。(取骷髅)唉,可怜的郁利克!霍拉旭,我认识他;
他是一个最会开玩笑、非常富于想像力的家伙。他曾经把我负在
背上一千次;现在我一想起来,却忍不住胸头作恶。这儿本来有
两片嘴唇,我不知吻过它们多少次。——现在你还会挖苦人吗?
你还会蹦蹦跳跳,逗人发笑吗?你还会唱歌吗?你还会随口编造
一些笑话,说得满座捧腹吗?你没有留下一个笑话,讥笑你自己
吗?这样垂头丧气了吗?现在你给我到小姐的闺房里去,对她说
,凭她脸上的脂粉搽得一寸厚,到后来总要变成这个样子的;你
用这样的话告诉她,看她笑不笑吧。霍拉旭,请你告诉我一件事情。
http://www.millionbook.net/wg/s/shashibiya/hmlt/005.htm
题外话,
第一季的Boom 里面,
老葛也有类似的台词
他跟莎拉要去引爆炸弹,华瑞克很羡慕他们,
老葛就说:Alas! Poor Warrick!
八成是恶搞这句 Alas, poor Yorick!
;P
连续两集引用莎翁呢,
原来不是老葛爱莎翁,是编剧爱莎翁。:P
--
GRISSOM: Because we have to risk everything we've worked for in order
to have her. I couldn't do it ... but you did. You risked it
all ... and she showed you a wonderful life, didn't she? But
then she took it away and gave it to somebody else,
and you were lost. So you took her life.
You killed them both, and now you have nothing.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.204.140.238