作者ikki (凤翼天翔)
看板CSI
标题AXN首播3x01的翻译
时间Mon Jun 2 01:57:23 2003
奇怪...AXN花了这麽大的力气为CSI第三季打广告,
怎麽翻译给人的感觉还是不怎麽好?
有几处好像是俚语的翻译采义译,前後对话看起来通顺也就罢了。
(反正以我的破英文及英听能力,原本也无法理解那些俚语谚语)
(我是从听得出的几个的单字和字幕完全不合才判断出来的)
不过我个人喜好还是希望能看到对俚语有较传神的翻译...
如果能先照字面直译,然後用括弧夹注的方式表达寓义,
不知道会不会比较好?
而有两处的字幕翻译,我虽然英文破但是却是个酒鬼,所以听出怪异处:
1.这集刚开始时他们在椅子上用萤光灯照出液体痕迹。有人(忘了是谁)问是不是尿,
Grissom回了一句如果那样离场很没种之类的。然後Sara接了一句话,字幕是翻成:
"告诉我苏格兰人会控制这些。(尿?)"不过从我听到的片断单字和之後剧情里演出
的部份来看,Sara应该是在问"苏格兰威士忌(scotch)也会造成(和尿)一样的效果
(在萤光灯下)"才对吧?
2.Sara本集第一次在化验室的那段,Greg追问她Hank喝不喝酒的事。字幕翻译好像是
采对话大义翻译的方式,可是我因为听到了"Cognac"这个字的发音倒带回去听了几
次。虽然我还是听不懂那几句的全文,可是好像应该是Greg继对於某首歌主唱者名
字(还是乐团名?)发音错误後,再一次将该用法文发音的"Cognac"(法国干邑白兰地)
用英语拼音去读而出糗,被Sara纠正的样子。
另外还有一句是我自己听不懂,可是看字幕翻译也觉得很怪而不明白的是:
老法医开始向Grissom解释验屍结果前,先说了一段神奇的赌城佚闻。(好像是某名人
找另一名人主持三间赌场是因为他很会玩扑克之类的)Grissom说他从来不知道这件事
情,老法医笑着说"我也不晓得。"可是老法医的这句话我用听的完全听不出来可以这
样翻译,而且从前面的对话看来老法医这句答话好像有点莫名其妙?不知道有没有高
手能为我一解心中疑惑?
还有我是录6/1早上六点的真正"首播"。这一集有两处进广告前的最後一句字幕又"照
惯例"不见了。其中一句是在他们发现弹头的铅不可能造成血液中出现的特殊现象那,
Grissom说的最後那一句,我勉强猜得出他是在说"那麽现在问题是这些铅是哪儿来的"
之类的话。但另一处字幕不见处,是前面Nick发现胎痕是赛车留下的後对cat说"禁止
飙车是有原因的。"之後cat回他的最後那一句...我实在是听不懂,只猜得出一定是句
语带幽默的俏皮话...不知道晚上播的这句翻译是否有漏掉?或是板上各位有听得懂的
能满足一下我的好奇心? :)
最後一个小问题,"埃德蒙罗卡博士会很骄傲的"。
well...那是谁?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 218.166.86.204