作者Topanga (Gil's Gal)
看板CSI
标题关於2x21 翻译的小小 bug...
时间Sun May 18 23:46:45 2003
说实话,第二季的翻译感觉比第一季好很多了,
所以最近我很少碎碎念 :PP (因为忙着看老帅哥? :P)
不过这一集倒是被我抓了小bug
严格说起来不能算是多严重的错误啦,
翻译如果每一集主译者不同,自然不知道前面发生了什麽事情,
误译也就常有的事了。
Nick 跟 Detective Lockwood调查女子在沙漠中溺毙的案件,
一开始Nick的推理是Stacy的未婚夫追上山去,两人起了冲突,
扭打起来,
Detective Lockwood说: 然後呢?难不成他用水壶水把她给溺毙了?
(这麽奇怪的推理)你自己去跟检察官说吧!
(I'm going to let you run that by the D.A.)
Nick回说:
You should try describing a scuba diver up in a tree, man.
This is nothing. No, the evidence tells a story.
这里翻译把它翻成:
「那就说高空弹跳落在树上吧。」
可是其实 "a scuba diver up in a tree" 指的是在第二季2x05
Scuba Doobie Doo里面那个穿着潜水衣挂在树上的案子。
(结果发现是跟合夥人吵架被他杀死以後,凶手把他穿上潜水衣带到森林里
纵火,想假装成是森林火灾)
可见啊,CSI 里面很多 inside humor,还是要忠实观众才能体会呢! :P
附带一提,
最後Grissom在审问律师的时候,
Sara後来走进来,
那律师就很讽刺地说:
"Hey. Now it's a party"
(Sara也不甘示弱地说:And I brought the music"
那一句翻成:「你好,玩得高兴吗」
其实律师是在说,干嘛那麽多人进来?又不是在开派对!
--
Sara : You just don't like sports.
Grissom : I like baseball.
Sara : Baseball. Well, that figures. All the stats.
Grissom : It's a beautiful sport.
Sara : Since when are you interested in beauty?
Grissom : Since I met you.
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 140.122.219.25