作者agata (我的心就快融化)
看板CS91Zen
标题Re: 小墨这是悄悄告诉她的歌 看完不准哭喔
时间Sat Aug 9 01:11:51 2003
这是西班牙文的喔
我不会唱!
※ 引述《cssteph (学习)》之铭言:
: ※ 引述《ennovy (蹦!bon!)》之铭言:
: : Cucurrucucu Paloma 鸽子
: : Dicen que por las noches 他们说每当夜晚来临
: : No mas se le iba en puro llorar 他总是哭着走了
: : Dicen que no comia 他们说他什麽都不吃
: : No mas se le iba en puro tomar 总是醉着离去
: : Juran que el mismo cielo 相信这个天空撼动了
: : Se estremecia al oir su llanto 当听到他的泣声
: : Como sufrio por ella 一同为他难过
: : Qua hasta en su muerte la fue llamando
: : 直到他死前都还在叫着那个女孩子
: : Ay, ay, ay, ay, ay cantaba 哎呀呀呀呀,... 唱着歌啊
: : Ay, ay, ay, ay, ay gemia 哎呀呀呀呀......呜咽着啊
: : Ay, ay, ay, ay, ay cantaba 哎呀呀呀呀.......唱着歌啊
: : De pasion mortal, moria 哎呀呀呀呀.......唱着歌啊
: : Que una paloma triste 一只伤心的鸽
: : Muy de maniana le va a cantar 一大早起来唱歌
: : A la casita sola 到一栋寂寞的小屋
: : Con sus puertitas de par en par 敞开的一扇小门
: : Juran que eas paloma 他们相信这只鸽子
: : No es otra cosa mas que su alma 有着坚定不移的灵魂
: : Que todavia espera 仍然期待着
: : A que regrese la desdichada 那个女孩回来
: : Cucurrucucu paloma 咕咕咕噜咕...鸽子啊
: : Cucurrucucu no llores 咕咕咕噜咕...别哭啊
: : Las piedras jamas, paloma 鸽子啊,石头不懂得
: : Que van a saber de amores 石头不懂得爱情
: : Cucurrucucu, cucurrucucu 咕咕咕噜咕...咕咕咕噜咕
: : Cucurrucucu, paloma 咕咕咕噜咕...鸽子啊
: : Ya no le llores 你别再为她哭了
: 伊维你下次唱来听听好不好^^
: 听了应该会很感动~
--
那个大雪的夜晚 当我一个背转身
我和林冲 既是生离 也是死别了
这些年 我的梦
始终是在那条雪夜的道路上
无止尽的奔跑
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.csie.ntu.edu.tw)
◆ From: 61.229.204.119