作者PrinceBamboo (竹笋王子)
看板CODE_GEASS
标题Re: [问题] 关於第一季第1和2话的几处翻译...
时间Thu May 29 00:22:16 2008
※ 引述《asdrtyjkl925 (阿斯拉)》之铭言:
: 对比了KPDM和WLGO的翻译
: 不知道哪边才是正确的^^"
: 有几个地方差蛮多的:
我第一季是看雪飘SNOW的
把它的翻译拿来对比一下
: 1.
: 07:40
: WLGO翻:又是特番吗? 至少把素材…
: 警察只有医疗用机
: KPDM :又是特别派遣那边的 至少有点能用来做素材的…
: 警察说不过是医疗设备盗走事件
我的时间跟你不太一样 是7:48~7:56
听写:
金髪の男子:ま~た特务かなぁ?すめて素材を...
クロヴィス:おろかもの!
金髪の男子:ん?
将军:け、警察いがただの医疗机器ですが...
雪飘:
型男:又有特别节目了吧 至少把素材...
皇子:蠢货!
将军:跟警察讲的只是普通的医疗机器
比较:威狗跟雪飘都翻成 特番=特别节目,但是我听的是特务(とくむ)
从说话者是迪特哈尔特的方向考量,跟KPDM翻的特派不太可能有关系
巴特雷那句不晓得是 警察医(けいさつい) 还是 警察员(けいさついん)
而且他口音很重, ですが 那边我还想半天"だしが"是什麽东东....
句意翻译倒是三家都不一样,从剧情来看雪飘的应该较为可能
: 2.
: 19:51
: WLGO:维尼亚候补国士
: KPDM :只能对上面这么报告了
我的是19:59
听写:
队长:上には広报こちよ
雪飘:
队长:向上面这样报告
比较:我觉得我的听写可能错了,但无论如何WLGO这边是天大的错误
うえには-->维尼亚 こうほう-->候补(こうほ) ???-->国士(こくし)
: 20:50
: WLGO:不同的天命 不同的时间 不同的生命
: KPDM:不同的意志
听写:
少女:异なり摂理、异なり时间、异なり命
雪飘:
少女:不同的天理 不同的时间 不同的生命
比较:"摂理"就是天命,也可翻意志,但只限用於神的意志
: 22:26
: WLGO:却无法放弃谎言与绝望
: KPDM:但这谎言让人绝望到想放弃都不行了
听写:
ルルーシュ:全く変わらない世界に饱き饱きして、
でも嘘って絶望で谛めることが出来なくて...
雪飘:
鲁鲁:厌倦了一成不变的世界 但却又无法因虚假的绝望而放弃这一切
比较:从句子意思看来KPDM是错的,WLGO跟雪飘的似乎是前者较为正确
: 第二话:
: 22:14
: WLGO:为了返还一切
: KPDM:为了改变一切
听写:
ルルーシュ:戻って参りました、殿下。全てを変えるために
雪飘:
鲁鲁:我回来了 殿下 为了改变一切
比较:変える(改变) 和 返る(归还) 是破音字,这边语意两者都通,光听无法分辨
听写好像很多地方有问题,仅供参考,不代表正确原文^^"
也满好奇其他家字幕组又是如何翻译的呢?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.129.39.234
※ 编辑: PrinceBamboo 来自: 140.129.39.234 (05/29 00:29)
1F:推 akanokuruma:虽然wlgo中文较佳 但是品质不太稳定.. 05/29 00:51
※ 编辑: PrinceBamboo 来自: 140.129.37.246 (05/29 02:34)
2F:→ PrinceBamboo:啊 第二段应该是 "上にはこう报告しよう" 才对 05/29 13:13