作者leaveaway (@.@)
看板CMWang
标题Re: [外电] Wang's bid for perfection thwarted i …
时间Sun May 6 14:08:02 2007
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之铭言:
Wang's bid for perfection thwarted in eighth inning
小王挑战完全比赛的机会在第八局被毁。
BY JIM BAUMBACH
[email protected]
May 5, 2007, 10:55 PM EDT
Once Jorge Posada saw the pitch leave Chien-Ming Wang's hand, he knew
it meant trouble. In that mere nanosecond, all he could do was hope
Seattle's Ben Broussard would not swing.
当Jorge Posada看到小王把那球投出去的一瞬间,他知道完蛋了,
当下他只希望Ben Broussard别挥这球。
But all it takes to break up a perfect game is one measly mistake, and
this was it for Wang. After retiring Seattle's first 22 hitters, the
Yankees righthander threw an 0-and-1 changeup that Broussard deposited
over the right-centerfield wall.
但小王的一个失投球就让这个完全比赛没了。在解决了了水手队前22名打者之後
这位洋基右投手在0-1的球数之下投了颗变速球,然後Broussard就把这颗失投球
送到了中右外野的大墙之外。
And as if losing a perfect game with five outs left wasn't painful enough,
consider this: That was the only changeup Wang threw all day.
只差五个出局数能完成完全比赛看来并没有这麽令人痛苦。
想想:这才是小王今天唯一的一颗变速球。
(译者注:唯一一颗失投的吗?)
There still was so much for the Yankees to feel good about in their
8-1 win, considering Wang gave them such a strong performance on the
heels of Friday's 15-11 loss and leading into starts by Darrell Rasner
and Matt DeSalvo.
对洋基队来说,这场8比1的胜利依然让他们感到非常的开心,
在礼拜五那场11比15的挫败之後,小王以他优良的表现拿下了这场胜利,
给接下来两场的先发投手做了一个良好的示范。
But Posada couldn't help but listen to the nagging voice in his head
and wonder, what if? As in, what could have happened if he didn't
pick that moment for Wang to throw his first change?
之後,Posada依然无法忘怀,大脑碎碎念着说,如果如果,
当下那个配球,不是让小王投出他第一颗变速球,是不是就会不一样了?
Standing in front of his locker with his eyes staring off into the
distance, the longtime Yankees catcher said, "You never second-guess
yourself, but ... after it happens you do. You call a changeup -- the
first one all day -- and it goes for a home run."
在更衣柜前面失神了许久之後,这位捕手说「你无法预言会发生什麽,
尤其是在事情发生之後。就是配了一颗变速球,然後就被轰了。」
Joe Torre tried to console Posada, saying he told him after the game, "You
can't throw it for him." But Posada has been in this spot before,
having caught David Wells' perfect game nine years ago. He knew Wang
had the stuff to make history. "I thought he had it," he said. "I
really did."
托瑞赛後尝试着去安慰Posada,「你不可能帮他投那球的啊。」
Posada回想到9年前David Wells完全比赛的那个场景,他也身陷其中,
他知道小王有那个能力创造历史。
「我认为他行的,他够格。」
Wang's first pitch to Broussard was a fastball for a called strike.
That led Posada to call for the changeup for the first time. "He was
on the fastball," he said. "I wanted to throw a changeup and then go
back to the fastball." But Wang threw it right down the middle and it
never reached Posada's glove. The fans gave Wang a standing ovation
and Posada ran out to the mound to give him a breather.
小王面对Broussard的第一球以一颗快速球抢到了好球数,这让Posada当下
想配一颗变速球。「那个打者已经在适应快速球了。」
「我想要先来一颗变速球影响他之後,再来颗快速球」
小王投出去之後,球就没有进到捕手手套里了............
不过球迷依然是起立为小王鼓掌,Posada也快速的冲上投手丘让彼此稍做喘息。
Whether Wang knew what was going on, that's another story. He insisted
he did not realize he had a perfect game going until Posada told him
after the eighth. "I wondered why no one was talking to me," he said.
小王是否知道他正在创造历史,这又是另外一段故事了。
他坚持他是在Posada在第八局之後告诉他他才知道的。
「我很好奇怎麽投整场比赛没人要跟我讲话.....」
But you can bet the 51,702 fans at Yankee Stadium were well aware of
Wang's bid to pitch what would have been baseball's 16th perfect game
since the turn of the 20th century.
但整场的洋基球迷都注意到这件事情了,小王有可能投出在20世纪之後
的第16场完全比赛。
Their cheers were loudest with two outs in the seventh when Wang fell
behind 3-and-0 against Raul Ibanez. The fans cheered as if they were
willing him to throw a strike, and he answered by striking him out.
第七局面对伊巴尼椰子的时候,球速没有好球三坏球,球迷们鼓噪着希望
能够出现好球,小王给了一个很好的回应。
把他三振。
That was the moment when Torre and Posada both got the sense Wang might
be perfect. Derek Jeter, a veteran of perfect games by Wells and David Cone,
said he started to really think about it by the fifth inning.
就是那时候教练和捕手认为小王也许会完成完全比赛。
基特,他从第五局就开始认为这事会发生。就像David Wells 一样。
Wang's bid came four days after Phil Hughes had a no-hitter going for
61/3 innings but had to leave with a pulled hamstring.
四天前休斯的六又三分之一局的无安打比赛,後来因伤退场。
Wang (1-2), who allowed a single by Jose Guillen immediately after
Broussard's home run and departed after eight innings, certainly
had his share of help along the way. Hideki Matsui ran down a long
drive to left-center by Ichiro Suzuki leading off the seventh and
Alex Rodriguez made two impressive defensive plays.
小王在被全垒打之後,马上又被Jose Guillen敲了一垒安打,事实上在八局之前
队友的守备让小王的完美表现得以延续,松井一个在左外野接杀Ichiro的美技
守备,还有A-Rod的两次令人印象深刻的防守。
There definitely would have been no perfect-game bid had Wang not
gotten in the way of Ichiro's hard-hit grounder in the fourth.
It hit Wang in the left ankle and bounced to the third-base side of
the mound. Wang initially didn't know where it was, looking up and
then in front of him before recovering in time.
在四局的时候Ichiro那颗投手强袭球也差点让这场表演中断,那颗球击中了
小王的膝盖,他一开始并不知道那颗球在哪,恢复之前,他就是一直寻找着那颗球。
Pitching coach Ron Guidry and trainer Steve Donohue rushed to the mound,
which was understandable, given the recent string of injuries. Wang
reported only a little soreness afterward.
投手教练Ron Guidry和训练员马上冲上去投手丘,我想这事可以理解的,
毕竟最近的伤兵的名单已经可以列一大串出来了。
後来小王说他只有一点点的不舒服。
For a while, former Yankee Jeff Weaver (0-5) all but matched Wang,
allowing only a run through five innings. But the Yankees broke it open
with a five-run sixth that featured an RBI single by Posada and a
two-out, two-run double by Jeter.
前五局的表现,Jeff Weaver也不遑多让,只掉了一分,不过呢,
洋基的打线在第六局就猛灌了五分,Posada和基特在这局扮演了重要的角色,
分别都有打点的演出,尤其是基特那只两出局後带有两分打点的二垒安打。
http://tinyurl.com/23xnfh
以上译毕
很久没翻译了有错误请各位大大多帮我指正指教。
我深信,小王会创造历史的
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.231.95
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 220.134.101.136
1F:推 redsaizu:厚黑太自责了..不过也等於他认同小王的能力..ACE OF NY 05/06 14:10
2F:推 krajicek:如果能完成PG,捕手也与有荣焉啊!投捕几乎是一体的 05/06 14:11
3F:推 kenro:推推!! 厚黑配的很棒 也辛苦了...只可惜了那一球 05/06 14:12
4F:推 soaringfish:push 05/06 14:13
5F:推 iceafu:厚黑也功不可没啊~他配了8局的好球 只可惜那球了 05/06 14:12
6F:推 kevev:推翻译 Posada人真好 配球责任全自己扛 有你真好 :) 05/06 14:12
7F:→ iceafu:感谢翻译:) 05/06 14:14
8F:推 DTZ:有看有推 05/06 14:14
9F:推 netneto:感谢翻译 05/06 14:15
10F:推 garbo:不该配变速球的 05/06 14:15
11F:推 raylun:好文推推 哭哭Q_Q 05/06 14:15
12F:推 kagoai0218:有看有推~ Posada人真好 05/06 14:16
13F:推 Shinjay:推推推 05/06 14:17
14F:推 Jeffery824:期待厚黑跟小王一起成长..有朝一日还是有机会的.. 05/06 14:18
15F:推 cardfat:Ca$hman该准备钞票了签不到齁黑怎办 05/06 14:22
16F:推 tjp3tjp3:推推推 05/06 14:25
17F:推 Annrod:好文推推 哭哭Q_Q 05/06 14:28
18F:推 giwdul3883:噗! 「我很好奇怎麽投整场比赛没人要跟我讲话.....」 05/06 14:29
19F:推 Beetlew:辛苦了!! 推!! 05/06 14:41
20F:推 lukehong:三坏球变三振的哪个对决真的超过瘾的 05/06 14:44
21F:推 beast1969:不推不行 再推厚黑 05/06 14:50
22F:推 patrick31186:推厚黑!!好捕手!! 05/06 15:00
23F:推 KakutougiFan:翻得真好!!推~ 05/06 15:08
24F:推 kai243:我也深信,小王会创造历史的!!! 05/06 15:21
25F:推 ruse:感谢翻译^^ 05/06 15:23
26F:推 charliebrown:有看有推 05/06 15:26
27F:推 gevenlin:翻得很棒喔 感谢 小王加油 05/06 15:27
28F:推 Nilthoron:感谢翻译 也推厚嘿 05/06 15:47
29F:推 Jason11982:翻的真好 05/06 15:57
30F:推 kim:推 愈来愈喜欢波沙达 05/06 17:05
31F:推 astixe:厚黑人真的好好唷..小王好可爱..还不知为何没人跟他说话 05/06 17:35
32F:推 Cobalamin:没有好奇今天队友都不会渴吗?....XD 05/06 17:41
33F:推 oumo:推Y 05/06 18:07
34F:推 khalil:推 05/06 18:12
35F:推 aikamiura:不过我怎麽觉得在1-7局也是有用过变速球阿 05/06 19:51
36F:推 wu2183:好文推推 哭哭Q_Q 05/06 22:37
37F:推 kmorgue:赞的咧! 05/07 13:23