作者logicmana (就是要看棒球)
看板CMWang
标题[整理]小王2006季赛摘要--『托瑞说』六月份 PART-3
时间Sun Oct 8 11:42:45 2006
[本文非经原着同意,禁止全文或部份转载至商业媒体。]
☆☆有缺的部分,有没有谁可以帮忙补一下,谢谢全体乡民的资料!!☆☆
GAME 12 (5胜2负)
DATE GAME W L ERA IP H R ER HR BB SO NP-S GO-AO
JUN 01 @DET 0 0 4.86 4.0 8 5 5 0 3 2 73-41 7-2
本场摘要:首度先发局数仅四局,退场时洋基仍领先。Rivera 背伤缺阵,Farnsworth
救援败。Sheffield 回到 DL 名单。
"It didn't look like he attacked the strike zone tonight," Torre said. "He was
pitching, but it didn't look like he was trusting it."
"他今晚看不出来有攻击好球带",托瑞说。"他投球,但似乎不能控制它"
编按:状况差到连这孩子都省了...囧
GAME 13 (5胜2负1救援)
DATE GAME W L ERA IP H R ER HR BB SO NP-S GO-AO
JUN 03 @BAL 0 0 4.82 0.2 2 0 0 0 0 0 15-10 1-1
本场摘要:本季首度救援身份登场,先滚,连二安,最後飞,惊险守住。Rivera 仍缺席。
Giambi 胃痛缺阵。
"It just gives you an idea how easy [Rivera] makes a manager's decision," Torre
said. "Now we just have to find a way to get to that last out. ... Wang was gr
eat."
"Rivera 让你能很轻易的做出教练的决定",托瑞说。"现在我们只要找出一个方法来解决
最後的出局.....小王是很棒的"
编按:令人意外的出场!
GAME 14 (6胜2负1救援)
DATE GAME W L ERA IP H R ER HR BB SO NP-S GO-AO
JUN 06 BOS 1 0 4.52 7.0 8 1 1 1 2 2 109-71 9-9
本场摘要:本季用球数新高,对红袜首胜。 唯一责失 Ortiz 第十七轰。
"......"Torre said。
编按: 这一场投得不错呀,怎又没称赞小王了.....(有谁找到通知我....囧)
GAME 15 (7胜2负1救援)
DATE GAME W L ERA IP H R ER HR BB SO NP-S GO-AO
JUN 13 CLE 1 0 4.15 7.1 5 0 0 0 1 3 90-61 14-5
本场摘要:洋基止败,小王第二次主投无失分,二连胜。唯一得分 Cano 阳春炮。
"We needed to win that game," Derek Jeter said. "Wang deserves all the credit."
基特说"我们需要赢这场球". "小民应受到此荣耀".
"Most guys, if they make it to second, they say how good he is," Jeter said.
This performance was especially important for the Yankees, who had dropped
four straight, all at home, to match their longest skid of the year.
"He goes out there and just goes about his business. I don't think he gets
too concerned about what's going on," catcher Jorge Posada said. "You can
call any pitch and you know where he's going to be."
Jeter说:「那些有机会上到二垒的打者,总会跟我说他投得真好。」
这场胜利对洋基来说格外重要,他们已经四连败了,而且还是在主场,这已经平了
他们本季最长的连败纪录。Posada说:「王总是上场做好自己分内的事,他不怎麽
受外界影响,只要我把手套放在哪他就会投到哪。」
"Wang's got the same attitude and the same demeanor all the time," Jeter
said. "Even when he pitches poorly or gets hit a lot, he's the same. That's
how you have to be when you're pitching. You're going to have good days and
bad days, but he's on an even keel all the time."
Jeter说:「建仔总有一些态度和一些行为,即使他投的不好或被打的很惨,他还是一样。
那就是你投球时候必须要做的。你总会有一些好日子和坏日子,但是他总是可以翻身」
"He came out there and gave us a chance to win," said Jorge Posada. "When you
get the lead and you do the things that he was doing early there's a pretty
good chance you're going to win the game. His location was outstanding."
Posada说:"他挺身而出,且给了我们获胜的机会。当球队领先时,而小王又像今天早上投
那麽好时,几乎可以说赢定了,他的表现真的是太好了。"
"We needed him and he came through," Rivera said.
Rivera 说"我们大家需要他的表现而他也顺利完成"
"Posada told me, 'Don't throw in the middle,' " Wang said."So I stayed outside.
建仔说:「Posada告诉我,不要把球投到中间,所以我投到外侧。」
"The first inning I had control problems but (Ron Guidry) told me to stay on to
p of the ball," said Wang, who thought the sinker and changeup were his best pi
tches. "Everybody did a good job (behind me). It was a lot of fun."
「第一局我有些控球的问题,但投手教练(Ron Guidry)告诉我说,让球停留在高处」觉得
sinker和changeup是他最拿手的球路的小民说:「每个队友都做的很好,和他们一起打球是
件快乐的事」
"We've made our mark here for an organization that really didn't rely on the
farm system," Torre said. "These two kids have really made a difference from
this year to last year. We had Wang pitching in the postseason last year and
you put him on the mound now and you just have a great deal of trust in him.
"Robbie Cano is an everyday player on this ball club and he just seems to be
maturing constantly."
"我们其实并不是一只太倚靠农场系统的球队"Torre说,"不过这两个孩子从去年到今年成
长了许多。从去年的小王初登板,到现在他一站上投手丘,大家都对他充满信心了。"
"It killed me to take him out," Torre said of Wang, who allowed five hits,
walked one (intentionally) and fanned three to improve to 7-2. "But Sizemore
is a pretty good hitter and I didn't want to take a chance."
"把他带下场的挣扎简直像要把我杀了一样,"当 Torre 谈到王,王建民被打了五支安打,
故意保送一次,让三位三振出局,并夺下第七场胜投。"但 Sizemore 是一个相当好的打者
,而我不想让他有机可乘。"
"Probably in the middle of the summer, it would have been," Torre said. "But
that's what happens with the sinker. Even when you're up a little bit,
usually it's not on the fat part of the bat."
Torre说:「也许在状况好的时候,那将会是支全垒打,但是那一球是个伸卡球,即使你
把它投高了,通常球棒很难打中球心。」
"It worked out perfect for them," Cleveland manager Eric Wedge said. "That
kid has a real heavy sinker, too. It has some run on it as well as some down
to it."
克里夫兰总教练Wedge说:「一切都如他们所料,那小子的伸卡球质很重,压得够低也很有
尾劲。」
"It worked out perfect for them," Cleveland manager Eric Wedge said. "That kid
has a real heavy sinker, too. It has some run on it as well as some down to it.
印地安人队总教练Eric Wedge 说"小民对我们的表现真是无话可说,这个小子有着重如保
龄球的伸卡球,能让球的跑到他想跑的位置,那我们打个春天阿!!"
"He has a great sinker, a heavy ball," Aaron Boone said. "That was about the be
st sinker we've seen this year. He was tough, no doubt about it."
Aaron Boone也说: 王建民的sinker投的很好球质又重 这大概是我今年对决到最难打的 si
nker 他实在很难对付 这真的是无庸置疑的。
编按:沈重的伸卡球,首度变身保龄球...XD
GAME 16 (7胜3负1救援)
DATE GAME W L ERA IP H R ER HR BB SO NP-S GO-AO
JUN 18 @WSH 0 1 4.07 8.1 6 3 3 1 2 2 107-71 17-6
本场摘要:挑战三连胜、首度完投失败,本季最高投球局数。令人心碎的再见全垒打。
牛棚过操休息,导致小王续投撑场。
Wang said he was only trying to throw a sinker. But as soon as it left Wang's
hand, catcher Jorge Posada said he knew it would be high.
王说他只是想尝试投个伸卡球,但当球一离开他的手,捕手波沙达就说他知道这球会投高了
"I was just hoping he didn't swing at it," Posada said.
"我只能希望他不要去打这颗球"波沙达说
If Zimmerman took it, Posada said, the pitch would have been a ball. But
Zimmerman was ready.
"如果他真的没挥,这球可能会变坏球,不过他已经准备好了"波沙达说
Yes reporter: Jose. Do you think wang deserve to win than that today?
Posada: Ya. He pitches too good to lose like that. You know. He commands
everything, every pitch. He got a lot of ground ball out. He does a lot of
things well.
记者: jose 你认为王今天是不是应该赢球而不是有这种结果?
posada: 是的 他投的非常的好而仍然这样输球 你知道 他今天在场上控制一切
控制每一球 他让许多打者打出滚地出局 他今天表现得很出色
Yer reporter: That pitch is his one mistake or even not?
POSADA:Well. Ya. It's a pitch up on the zone. It's a sinker ball.
He's probably running out of gas. He got 99% pitch. You know. Just totally
lose like that.
记者: 九局上那球是王的失投还是不算是他的错?
posada: 嗯 那球算是在好球带上偏高的位置 是一个沉球 小王大概是九局下没力了吧
他整场球 99%都投得很好,但是 你知道 有时候就是这样最後整个输掉。
Yes reporter: Even if it's Wang, they they would think Wang was in such
controllled. I don't wanna say that is bad. But, he is suddenly not for
seeing today.
Posada:Well. You know. You look forward for him to throw the night.
But, you are not going to end up the night. He will throw it.
记者: 就算是小王,他总是很能够冷静地控制自己的情绪,我不是说他这样不好,
但是他今天很像突然怒了
posada:嗯 你想像一下 你是他去投这样的一场比赛 然後 结果是像这样的结束
要是你 你也会丢吧.....
"As well as he pitched," Jeter said, "he deserves to get something for it."
”Wang投得还是一样好”队长Jeter说”他的好投是应该得到收获。”
Wang had pitched nobly and lost. But Rivera, who never pitched, blamed himself.
"It was my fault," he said. "I have to be there. Not him. I have to be there."
王已经投的相当勇敢虽然输球,但Mo对自己没法上场投球相当自责,"都是我的错,该是我上
场的,而不该再麻烦他的,应该是我啊!!"
"The only pitch he made bad all day was the one he got beat on," Guidry said.
"That's the only one. And it's hard to walk off like that knowing you'd pitched
your butt off and you got the loss."
"那是他今天唯一被确实咬到的一球"Guidry说,"那是唯一的一球,你也知道这样努力的投球
表现,应该很难被说再见,但却不幸吞了败投"
"I thought he was very courageous," Joe Torre said. "It's too bad he came out
on the short end. He saved our life, and I'm sorry we couldn't help him win
this ballgame. ... This kid pitched his heart out, and I feel bad for him;
worse than I do for us."
”我觉得Wang已经非常的勇敢,”总教练Torre说”Wang投出的唐突结局令人难过。他拯救
了我们的生命,而我对於我们无法帮助他赢得比赛感到抱歉。这孩子非常地悲伤,我也为
他感到难过,胜过於对我自己。”
"You saw when the pitch was let go that it was high," Torre said. "It was
probably the only mistake he made all day."
”当你看到那球投高了,”Torre说”那也许只是Wang今天唯一球失投。”
"Where his pitch count was and with the result we were getting, we decided to
stay there," Torre said. "You're lacking the one guy you always go in
situations like that. We were in position to win the ballgame without Mo; we
just didn't get away with it."
”当他的球数精简和优秀表现达到我们预期的出色,我们决定让他继续留在投手丘”
Torre说”Wang的状况让我们有立场相信我们可以不靠Rivera来赢得这场比赛。”
"I feel bad," said Wang, who threw his glove into the dugout as he walked off
the field, showing a rare burst of emotion. "I lost the game."
”我感到难过,”Wang走入休息区时,狠狠地砸了他的手套,流露出罕见的愤怒情绪”
我输掉了比赛。”
"He was good all day, keeping the ball down and using his sinker," Zimmerman
said. "He left one up [and] I caught it good enough to get it out. It felt
good. I knew I got it good enough once I hit it."
Zimmerman的访问,说Wang投得很好,不过失投球被他逮个正着。
编按:熬夜到四点的怨念,灌爆 PTT。小王丢手套的画面,令人心痛。
GAME 17 (8胜3负1救援)
DATE GAME W L ERA IP H R ER HR BB SO NP-S GO-AO
JUN 23 FLA 1 0 4.14 7.0 9 4 4 1 0 2 85-55 15-2
本场摘要:挥别上次完投败的阴影,迎接第八胜。追平去年整季胜场数。
"He works extremely hard and not much fazes him," said Alex Rodriguez, who
went 3-for-5. "But for a guy who doesn't show much emotion, that was
devastating for him. So we all felt for him. ... But he bounced back great
tonight."
"小王今天也拼了老命投球, 他看起来似乎并没有受到上次那场比赛结果的不良影响."
今天打击表现5支3的A-Rod, 在赛後如此说着: "但是像小王这麽一个不轻易表露自己情绪
的球员来说, 我们本来都担心那个冲击对他来说会是相当严重的....但是这小子今天实在
够屌!"
Damon said of Wang: "He's been amazing for us all year. He threw strikes,
got ground balls, got double plays."
Damon这麽说王:「他一直都表现得让我们惊艳,他好球率高、让对手不断打出滚地球、
双杀打。」
"His stuff is just overpowering," Posada said. "He's got the best stuff on
our staff. I keep saying it: He does a lot of things well. He keeps it down
in the zone and he keeps coming. He doesn't really die down. He doesn't
really get rattled. I think we saw that last year and he keeps doing it."
"小王的素质实在很赞," 捕手Posada说: "我一直不断强调这一点: 他将很多事情都做得
很好, 他不断地把球压低, 而且很不容易被击垮. 他不知道慌乱为何物. 关於小王的这
些特质, 我们从去年一直观察到现在, 始终如一."
"He's been throwing the ball good," New York catcher Jorge
Posada said. "The last four starts, he's been doing well. He's
doing a lot of things well."
"他今天投的很好" Posada说 "最近四场先发他都表现的很好,他做了很多很棒的事"
"He's tough, he's got the best stuff on this staff," Posada
said. "When he's down in the zone, he keeps it coming."
"小王的表现很杰出,他在先发里表现最好" Posada又说 "当他把球路压低,他会一直保持下
去"
“He’s tough,” said Jorge Posada. “He’s overpowering. He’s got the best
stuff in our staff, I keep saying it. He does a lot of things well when he’s
down there in the zone.
"他很厉害" Jorge Posada说到"他的力量惊人,我一直说他的球质是我们队上最好的,
他只要压低球路就能够在各方面有好的发挥"
“When he’s throwing 95-96 per hour sinkers, that’s just tough to hit, period
,” Posada said.“It’s good to see. It’s fun for me to catch and he’s just
that good.”
"当他投出95-96英里的下坠球时那除了难打以外没有别的形容词了。"Posada说到
"那种球路看的很爽。我接的很愉快而他真的就是那麽的强"
"He's been great," Yankees manager Joe Torre said. "Last year
when he came up, to have the type of presence for a young
inexperienced pitcher, he's been terrific for us.
"他真的很棒"--洋基教头torre说道 "去年当他升上大联盟,一个缺乏经验的年轻投手.
对我们来说他的表现真的很很了不起
"The thing is, it gets to the point where you don't like to do
this but you get to the point where you count on him. You never
like to put that on any kid with the limited experience that he
has. But the way he's pitched, you just feel that way."
事实是当你倚赖小王时虽然对结果不抱任何期望但是相反的却得到你要的的期望.你从不
会把期望放在希望倚赖任何经验不足的新人太多.但是小王却做到了
"I give Wang a lot of credit," Torre said. "To go back out
there tonight and battle through seven, I thought was great."
"我对小王非常相信" torre说道 "走出那一场的阴霾,而且投完七局,我想那真的很了不起"
"I wanted to stay in," said Wang, who threw 55 of 85 pitches for strikes.
"I could have gone longer. I thought my pitches were smooth."
"我想继续投下去" 小王说(投出85球其中55球是好球) "我还可以投下去,
我觉得投得很顺"
NEW YORK — Last week, Joe Torre told starter Chien-Ming Wang three very
important and extremely gratifying little words. A simple “I trust you” from
the Yankee manager to the Taiwanese right-hander translated into yet another
remarkable outing for Wang and an essential victory for the New York Yankees.
“It was important,” Wang said. “It made me feel better.”
纽约 - 上礼拜 Joe Torre告诉了先发投手王建民三个非常重要非常感激的字眼。 一句
简单的" 我信任你" 转化为这名台湾来的投手另一次的亮眼先发以及洋基队的重要胜利。
"那很重要"王说道"那让我感觉好多了"
“He keeps coming. He doesn’t really die down. He doesn’t rattle. We saw that
last year and he keeps doing it.”
"他不断的努力。 他不会松懈也不会被吓到。我们去年就看到他这麽做而他今年还是一样
“He’s been great,” Torre said. “Last year when he came up, to have the type
of presence for a young, inexperienced pitcher, he’s been terrific for us. We
trusted him last Sunday with the ninth inning. He did great, but we didn’t do
very well. We took him back out there tonight and he just battled his way
through seven. I thought it was great.
"他的表现真的很好" Torre说到 "当他去年上来时,缺少经验的投手,他对我们的帮助真
的很大,我们上礼拜天在九局时信任他。 他表现的很好,但是我们没表现的那麽好。他今
天又出去在那奋斗了七局,我很满意"
“I didn’t really concern myself with that (last start). I talked to him just
about the fact that we trusted him and we’ll continue to trust him because of
what that game meant to us. Given the fact that we lost, he certainly wasn’t
at fault for that.”
"我没有太在意上一次的先发。 我跟他说到我们相信他并且因为那场比赛而会持续的信任
他。 虽然我们输了但是那绝对不是他的错"
“You have to pinch yourself and continue to try to treat him as a newcomer, as
a young kid that’s still learning, as opposed to a season pro like the way he'
spitching,” Torre said. “It is unusual and I have to keep reminding myself to
understand that if he does make mistakes it’s because he just started doing
this stuff.”
"你必须持续的提醒自己他还是刚来到大联盟不久的选手, 他还是在学习中的年轻人而不
是一个向他表现般的老鸟" Torre 说到"那还满特别的而我必须持续提醒自己如果他出错那
是因为他才刚开始他的大联盟生涯"
Torre said he had to remind himself that Wang, so calm and dependable with his
consistent sinking fastball, is 26 and only in his second season.
Wang said afterward that Torre's words "made me feel better" and said he felt
"very comfortable" and "smooth" in throwing his fastball up to 97 miles an
hour last night.
Torre说他提醒自己就算小王是如此冷静和足以担当重任, 他毕竟是个第二年的小伙子
Wang之後表示Torre的话"让我觉得好很多"而且昨晚他一再投出97mile的速球时也觉得
很舒适顺手
"It gets to the point - you don't like to do this - but you count on him,"
manager Joe Torre said. "You never like to put that on any kid with the
limited experience he has, but the way he's pitched, you just feel that way."
「不得不这样,必须仰赖他。对经验不够的他来说。但是他之前投得相当好。」Torre说。
"He really wasn't at the end of his rope," Torre conceded. "In fact, (Ron)
Guidry went over when we were taking him out.
「他还没到极限。当我们要让他下场时,Guidry也过来。」Torre说。
"He said, 'Last time you threw 104. You've got 85.' And (Wang) said, 'Well,
that means I have 15 more.'
「他说'上次你投了104球。今天已经85球'」王说「所以我还能投15球」
"Nope. Sorry. He doesn't want to come out."
「他不想下场。」
"You have to pinch yourself and continue to try to treat him as a newcomer
who's still learning instead of a seasoned pro who's pitching the way he's
pitching," Torre said.
你必须告诫自己, 你该以对待一位新人的态度来对待这小子, 而不是一名职业级的
老鸟, 尽管小王的表现一点也不像前者." Torre总结说.
编按:年轻的二年级生,表现却如此稳定抢眼。
GAME 18 (8胜3负1救援)
DATE GAME W L ERA IP H R ER HR BB SO NP-S GO-AO
JUN 28 ATL 0 0 4.01 8.0 7 2 2 0 1 2 91-60 19-3
本场摘要:王主投八局,平手无关胜负。A-Rod 再见全垒打,洋基延长十二局逆转胜。
"He's up there. He's close to Mariano," Stinnett said. "When you throw 96-97
and have movement like he does -- and you put it over the plate -- that's
pretty special."
「他的等级几乎和MO差不多了,」Stinnett如是说。「当你有96-97mile和恶心的尾劲时
而且把他放在投手板投球,这一切都会变的很特别。」
"He's always one pitch away from a ground ball double play or getting a
big groundout," Stinnett said. "You don't have to panic. He's got his
game plan out there."
"小王总是一球就让对手滚滚滚, DP更是层出不穷" Stinnett评论道: "你根本不用慌,
这样的剧本一再上演, 就像计画好的一样."
"Well, he's right up there," Stinnett said. "I mean he's close to Mariano
(Rivera). When you throw 96-97 (mph), have some movement like he does
and be able to put it over the plate, that's pretty special."
"唔, 小王干得很漂亮," Stinnett说: "我的意思是, 他的表现距离Rivera也不远了.
你知道, 96到97的球速, 具有尾劲, 而且总能准确划过好球带, 他真的很特别."
"The biggest thing with him is you don't have to panic," Stinnett said.
"You don't have to trick anybody. It's just, 'Here, see it and hit it.'
... So what if he gives up a hit or two or he has a pitch count up?
You know that one pitch is there."
Stinnett说:他最大的优点在於从不畏惧,不需要去闪躲任何人,不管他被击出1只或
2只安打,或他的球数是领先或落後,他还是会勇於面对打者,彷佛在说,球在这你
打打看阿。
"It doesn't seem like anything fazes him," said Stinnett, who fields most of
the questions for his Taiwanese pitcher. "He's pretty cool out there."
Stinnett说似乎没有任何事情能够使他产生困扰,这些野手们几乎都对这个台湾来的投手
有许多的疑问,他在投手丘上怎麽能够这样的冷静。
"Randy is Randy and his power is incredible," Posada said Sunday. "But Wang
has the best stuff in our clubhouse, no doubt. He'll be our No. 1 pitcher
eventually."
Posada说:"Johnson 还是很威,但王具备有最好的家伙。无疑的,他终将成为我们
的 no.1 投手。"
"Even if he doesn't throw it perfectly, it still sinks and he still gets
outs," the catcher said.
捕手说:"几使他伸卡球无法完美的投出,它还是能下坠并使得打者出局。"
"As (Wang) gets older and wiser he's going to realize what works for him,"
Posada said. "The thing is, most of what he does works. He's that nasty. I
don't think a lot of people realize how good he can be."
Posada说:"当王更成熟而更有智慧时,他将会知道哪些东西对他有用。事情是这样的,
他做的大部份的事都很有用。他很难缠,我认为大部份的人都还没发现他有多杰出。"
"He does things that drive hitters nuts. I've never seen a pitcher get so
many groundballs back to the mound," manager Joe Torre said. "That's all
about movement."
Torre说:"他做的事会令打者抓狂。我从没见过一个投手可以制造出这麽多的滚地球,
这一切都因为球的移动。"
"You've got to keep reminding yourself how old he is," Torre said of his
26-year-old righthander. "Because you send him out there and you expect
something like this and he doesn't surprise you when he does it. Yet, I
think it's unfair to keep expecting that from him even though he's certainly
capable of it."
"你必须不断提醒自己, 这小子有多年轻." Torre谈到他这位26岁的年轻右投时, 说:"因
为你把他派上场, 期望他能投出一场巨投级的比赛, 而当这小子真正表现杰出後, 你也并
不因此而惊讶. 尽管我认为对小王抱有如此高的期待对他来说是不公平的, 但他显然行有
余力."
Torre said he would prefer that Wang not pitch so the Yankees can closely
monitor his shoulder. "I probably should talk like that, but pitchers scare
me going," he said.
Torre表示,他比较希望王不要出赛,这样洋基才能就近观察他的肩膀。
"I just want to stay healthy," Wang said. "That is my goal. Everything else
will be OK."
王说:"我只想保持健康,这是我的目标,其他无妨。"
"I don't think so," Wang said when asked if he planned to play. "I need to
talk to the Yankees."
王在被询问到是否计划参赛WBC 时表示:"我想可能不行。我得和洋基球团谈一谈。"
编按: 没有参加 WBC 是正确的...XD
六月份统计
GAME W L ERA IP H R ER HR BB SO NP-S GO-AO
7 3 1 3.19 42.1 45 15 15 3 9 13 570-369 82-28
编按:单月防御率渐入佳境,低於四的优异表现,连续三个月单月仅一败。
托瑞总结:这孩子太年轻,对他有这麽高的期待是不公平的。
----
2006 球季结束了! 这个月你印象最深刻的是哪一场比赛?
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.170.19.73
1F:推 ilovelva:辛苦了,推一个 10/08 11:44
2F:推 foxkuo:感谢,有看有推! 10/08 11:46
3F:推 levadt5:推推推.. 10/08 11:47
4F:推 xxocean:这才是好文 集气文别再闹版 版主别再乱砍文 10/08 11:47
5F:推 kreen:推~ 辛苦了 10/08 11:51
6F:推 jonw0115:推!!! 10/08 12:03
7F:推 lsdasha:推! 10/08 12:12
8F:→ liveNK:好多喔! 推这句 能让球的跑到他想跑的位置,那我们打个春天 10/08 12:14
9F:推 buleray:辛苦了..整理的好详细 10/08 12:15
10F:推 iantotts:辛苦了....一定要推 10/08 12:20
11F:推 fukobe:超级好文~~ 10/08 12:22
12F:推 suntimes:辛苦了!! 10/08 12:22
13F:推 bymyself:推 10/08 12:22
14F:推 hhooo:推 10/08 12:27
15F:推 Fanicom:推 10/08 12:34
16F:推 AceCash:推 10/08 12:36
17F:推 ejo8:推 10/08 12:39
18F:推 Boyzone:今年珍贵的回忆 明年拿20胜 10/08 12:39
19F:推 idfil2001:PUSH 10/08 12:41
20F:→ cyjonas:game 15打个春天那句原文似乎copy错段了._.a 10/08 12:44
21F:推 cannas:大推 莫再提那场在王下场後Torre特地去安慰他 还记忆犹新 10/08 12:41
22F:推 pykoir:泪推 10/08 12:50
23F:推 hibbb:泪推 10/08 12:51
24F:推 Melson:推,让我们重新回味莫再提那场 XD 10/08 13:07
25F:推 ONITSUKA:Push~ 10/08 13:26
26F:推 vivian159:大推好文 10/08 13:30
27F:推 ricksimon:好文必推 10/08 13:33
28F:推 hide1213:好文必推 10/08 13:54
29F:推 northseven:推"打个春天阿"XDDDDDD 10/08 13:57
30F:推 sayiverson:泪推 好感动啊 10/08 14:09
31F:推 oumo:推 10/08 14:19
32F:推 ruse:推用心整理。 10/08 14:31
33F:推 rainborn8228:推~~~~~~~~~~~~狂推~~~~~~~~~~~~ 10/08 14:32
34F:推 mymaktub:推..看你整理好的就像又回顾一次球赛 辛苦了:) 10/08 14:33
35F:推 Tnoy:推 10/08 14:34
36F:推 waterstone:这只能推!:) 10/08 14:40
37F:推 auranus:推推推!!! 10/08 14:45
38F:推 poetics:推 10/08 14:51
39F:推 darrengonzo:给他爆 10/08 14:54
40F:推 ptt123456:不推对不起自己 10/08 14:57
41F:推 pohuang:推! 10/08 15:15
42F:推 tib:推一个 辛苦了! 10/08 15:49
43F:推 mltr37:推给他爆....辛苦了.... 10/08 16:13
44F:推 bluesai:大推 太感谢了^^ 10/08 16:16
45F:推 dbluetree:有看有推!!太赞了..看到莫再提那场眼框都湿了... 10/08 16:32
46F:推 vikingss:+1 10/08 16:52
47F:推 moaa:推 10/08 17:01
48F:推 Cheeks:推 10/08 17:01
49F:推 markbex:推!! 整理得很棒,辛苦了 10/08 17:56
50F:推 Eric0605:推 10/08 18:34
51F:推 supermen:好文推一个 10/08 19:11
52F:推 ilake:推 10/08 19:53
53F:推 Fradi:PUSH 10/08 21:39
54F:推 Kamelie:推 10/08 22:05
55F:推 gevenlin:很棒的文章~推!整个回顾赛季的过程又一堆回忆涌上心头 10/08 22:13
56F:→ gevenlin:就彷如我们跟随在小王身边陪伴他成长一样 10/08 22:14
57F:推 smalldpig:推啦 整理得真好 10/08 23:16
58F:推 KeeperOf7Key:推~ 10/08 23:57
※ 编辑: logicmana 来自: 218.170.5.146 (10/09 10:54)