作者ZzzBa (excellence)
看板CMWang
标题Re: [Wang] NY1 专访王 (有影片)
时间Thu May 18 11:57:13 2006
※ 引述《ccpz (OoOoOo)》之铭言:
: 看起来是华裔记者去访问的
: 原本以为可以听到他说英文 XD 他还是说中文
: http://ny1.com/ny1/content/index.jsp?&aid=59521
: Asian-American Heritage Month: Taiwan's Wang At Home With The Bombers
: Pitcher Chien Ming Wang is one of the newest young rising stars for the New
: York Yankees In the following Asian-American Heritage Month report, NY1's
: Michelle Yu takes a look at how this Taiwanese icon is making it in the Major
: Leagues.
在美国的亚洲人展现天赋之月:台湾的王董在主场和洋基的暴力打线
洋基投手王建民是最近在纽约洋基队兴起的年轻明星,他也是在接下来一个月
在我们这个专题报导的重点人物之一,NY1's Michelle Yu(记者),将带我们了解
这位台湾选手如何在美国大联盟里发光发热。
: Flying over 7,800 miles around the world to play Major League Baseball in
: America is a bit unsettling.
: Just ask the New York Yankees' Chien Ming Wang. Even though the 25-year-old
: pitcher who signed with the Bronx Bombers in 2000 is well liked by New York
: fans and by his teammates, he says his lifestyle has completely changed. No
: longer being able to walk around his home country of Taiwan unrecognized,
: Wang still has trouble realizing he is indeed an Asian role model.
飞越了7800英里的路程绕了整个地球到美国打美国职棒的确是会有点不安,
当我们访问了洋基投手王建民时,他如是说,虽然这位年仅25岁的在2000年被
洋基球探相中签约的投手已经备受洋基球迷还有他的队友喜爱,小王说,他的生活方式
已经有了很大的改变了。再也不能没办法时常在他已经有点陌生的台湾土地上趴趴走,
他还是很难相信他已经是亚洲人引以为楷模的典范了。
: "I don't think of myself really as a star. I'm just a pitcher," says Wang
: through a translator. "There are a lot of better ballplayers back home in
: Taiwan."
: Playing for George Steinbrenner is already an intimidating task and even
: though he fears nobody when he's out on the mound, he says there is a lot of
: pressure being under the New York spotlight.
"我不认为我是一个明星,我只是个投手"小王透过翻译说,"在台湾,那里有更多的优秀
选手"位洋基总裁George Steinbrenner打球是个颇具压力的任务,而即使他仍然
表现的无惧冷静当他出场投球,小王说,他的确感受到很大的压力,尤其是在
纽约媒体的镁光灯之下。
: "Playing here is pretty challenging and very hard," he says. "There's a lot
: of pressure to play in front of the fans of New York City. And the media
: makes it difficult too so I do find it very challenging to play here."
: It isn't a huge surprise that the one thing the pitcher misses most right now
: is his home in Tainan, Taiwan. He says it can be lonely sometimes living here
: by himself but he does manage to speak to his mom once week.
: "I call my family on the phone once week and I e-mail my friends when I get a
: chance," says Wang. "I miss my family the most and the language has been a
: tough adjustment."
"在这里打球是很具挑战性的事情,而且非常艰难"小王说,"在纽约市以及广大的洋基
球迷面前打球必须承受很大的压力,而媒体让这项任务更加困难,所以我真的认为在这里打
球真的具有很大的挑战性!" 这并不让人惊讶,当小王说他现在最思念的就是他的家乡
台湾台南,他说,他有时候会觉得寂寞所以他每个礼拜都会打电话跟他妈妈讲电话,
"我每个礼拜都会打给我家里的人,我也会发电子邮件给我的朋友只要我有空"小王说
"我很想念我的家人,而且在这里语言真的是需要很大的适应"
: For Wang, English is one of the most difficult things about adapting to
: America. When he's off the field, he enjoys going to clubs and watching
: romantic movies. He says he hasn't had a chance to see much of the sites in
: New York City and his visit to Chinatown wasn't an impressive one. But he
: does feel right at home surrounded by this teammates.
对於小王来说,英文是其中一项最艰难的事情,当他需要适应美国生活,
当小王没比赛的时候,他喜欢去俱乐部并看一些浪漫文艺电影,他说,他以前没有机会
好好逛一下纽约市,而且能够去逛一下纽约的唐人街,
虽然那并没有让他留下深刻的印象。 现在他在他的队友之中就像在自己家里一样自在了。
: "I want to concentrate on playing baseball. I know I really have to try.
: Having the big stars play behind me, like Derek Jeter, makes me feel more
: relaxed and have peace of mind," he says. "When they called the car to take
: me to the airport to come here to the Major Leagues, I was still shocked. I
: called my mom right away and said that I'm going to the big leagues."
: While there is no shortage of high profile Japanese players in the majors,
: Chien Ming Wang hopes to pave the way for other Taiwanese athletes.
"我希望能够专心在棒球上面,我知道我必须尝试!在我身後有那麽多的大明星,
像是Derek Jeter,让我能够更加放松以及保持情绪的平稳"小王说,"当他们叫来
专车载我前往机场带我来到这里来打美国职棒,我那时候真的很惊讶,我告诉我妈妈,
并跟她说,我要去打大联盟了。"当在大联盟并不匮乏具有强大实力的日本选手时,
王建民希望能够让自己为其他想前往大联盟挑战的台湾选手铺路。
: - Michelle Yu
--
My Dying Album
http://www.wretch.cc/album/ckyuzi
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.116.142.17
※ 编辑: ZzzBa 来自: 140.116.142.17 (05/18 11:59)
1F:推 mtgun:有看有推 05/18 12:00
2F:推 A701631:推 05/18 12:01
3F:推 josephqwe:逛唐人街对英文有帮助吗? 05/18 12:02
4F:推 millertw:推 05/18 12:02
5F:推 Tomince:唐人街都广东人...不然就老陆 05/18 12:05
6F:→ Tomince:要去台湾人多的当然是 法拉胜 05/18 12:05
7F:推 inva:我不认为我是一个明星,我只是个投手 大推这句 05/18 12:07
8F:推 pc148:感动~~ 05/18 12:07
9F:推 hsuwei:推 05/18 12:09
10F:推 geniusw:什麽是法拉胜 囧 05/18 12:11
11F:推 Kamelie:推 05/18 12:13
12F:→ wjc:想抓影片抓不下来说....感谢原po辛苦翻译!! 05/18 12:16
13F:推 Igloo:妈!! 我要去打大联盟了 ^^y 05/18 12:16
14F:推 ymoool:我怎麽连影片都看不到啦= = 05/18 12:18
15F:推 poor:推~ 05/18 12:20
16F:推 mjhsieh:他不是说唐人街不好玩的意思吗? 05/18 12:26
17F:→ smartfirefly:标题下黄蓝色的部份就是了 05/18 12:28
18F:推 pase139:Xiau xin! Zhe pian hui bei ji zhe cao! 05/18 12:38
19F:推 xyz168:王真的很棒~~不忘一直推销台湾的选手!!也帮台湾打广告!! 05/18 12:54
20F:推 fabb:应该是亚美人传统之月 05/18 12:58
21F:推 bigsun0709:我哭了....泪推 05/18 13:06
22F:推 gh4: 感动~~~~~~~~~ 我泣了..... 推!!!! 05/18 13:17
23F:推 smallken0410:推 >_< 05/18 13:35
24F:推 andrew4728:感动~~ 05/18 13:37
25F:推 Rutine:推~`` 05/18 13:39
26F:推 pantera:法拉盛 是出曼哈顿後到长岛中间的一站 亚裔人口众多 05/18 13:39
27F:→ pantera:自从曼哈顿内的唐人街老化之後 成为亚裔人聚集新选择 05/18 13:40
28F:推 bluevivia:推 05/18 13:53
29F:推 charmer153:好感人 05/18 14:07
30F:推 ajenlovepig:推推推,台湾之光,谦虚是小王的优点 05/18 14:10
31F:推 leewavewater:大推....谦虚的建民...{李安也很谦虚~~} 05/18 15:16
32F:推 secondo:曼哈顿的唐人街,福州佬超多的;上次有人对我讲福州话 05/18 16:07
33F:推 andrewx:好感动 05/18 17:26
34F:推 eaquson:thx 05/18 18:05
35F:推 saandwe:推推推 05/18 19:54
36F:推 gevenlin:真是令人感动啊 05/18 21:21
37F:推 FZCola:大推~ 05/18 23:45
38F:推 zhwall:推 05/19 00:24