作者hoho (世事难料-_-)
看板CMWang
标题Re: [New York Daily News] Field of screams spoi …
时间Fri Oct 7 01:40:59 2005
※ 引述《veronica4 (Veronica)》之铭言:
: ANAHEIM - He had saved their season early and now they were looking for him t
: validate their postseason.
先前拯救了球季,季後赛中洋基继续仰赖王建民
: For six-plus innings, Chien-Ming Wang did all he could to justify Joe Torre's
: faith in handing him the ball on enemy soil for his first postseason start
: until the Angels finally conquered his sinkerball with their speed and did hi
: in.
季後赛的第一次先发,王建民尽了全力,想证明托瑞安排他在客场先发的信心。
直到天使队以快腿克服了他的伸卡球,并让王退场。
: He had pitched magnificently up to then, belying his 25 years, in limiting
: the rowdy Halos to two scratch runs, one of them unearned thanks to Alex
: Rodriguez's muff of an easy leadoff bouncer in the sixth by Orlando Cabrera.
: The next inning it would be Cabrera again to deliver the game-breaking blow -
: The next inning it would be Cabrera again to deliver the game-breaking blow -
: a clean two-run single to left-center, culminating a rally that had begun wit
: Juan Rivera beating out a leadoff Baltimore chop to short and Steve Finley
: reaching on a bunt in front of the plate that was thrown wide by Wang.
在退场前他都投得超棒,一点也不像只有25岁。
在王的压制下,只让天使队勉强得到两分。
其中一分非自责,因为 A-Rod於第六局时处理 Cabrera的滚地弹跳时漏接。
下半局又是因为 Cabrera左外野的一支安打跑回两分,
接着Rivera安打,Finley短打造成王的传球失误。
: In all, Wang made only three mistake pitches - Cabrera's hit, Rivera's
: full-count, leadoff homer in the fifth and Bengie Molina's RBI single in the
: sixth - but with the Yankees equally stifled by a quartet of Angel righthand\
: that was three too many.
总括来说,王只投坏了三颗球:Cabrera的安打、五局Rivera的全垒打、
六局Bengie带得点的安打。
但在洋基打线在天使队四任投手的强力压制下,这三颗失误球还是太多了。
: According to Joe Torre, there were a couple of reasons for choosing Wang to
: start on the road. The Taiwanese righty's unflappable demeanor was a primary
: factor, as was the Angels' unfamiliarity with his funky hesitation delivery.
: More important than anything, however, was Torre's and Mel Stottlemyre's bel\
: that Wang had re-established himself as the quality starter he'd been the fi\
: half of the season, after he was summoned from Columbus in late April to
: replace injured Jaret Wright.
托瑞表示,选王来先发有很多原因。
沉稳镇定的身手当然是主要原因,同时天使队也不熟悉他古怪的投球节奏。
然而其中最重要的是,托瑞跟投教都相信王已经恢复了先前从3A升上来取代
Wright後,那持续了半个球季的不凡身手。
: Wang was 6-3 with a 3.89 ERA at the All-Star break, and as Stottlemyre
: acknowledged, "really saved us" given the battered and banged-up state of the
: rotation. That's why when, right after the All-Star break, he suddenly
: complained of a sore shoulder, it was as if the Yankee season was once again
: lost.
明星赛期间王的成绩六胜三败,防御率3.89。如同投教先前说过的「救世主
降临」,王拯救了这个被打得乱七八糟的投手轮值排序。
所以明星赛後,当王突然说肩膀酸时,洋基本季似乎又再次变得希望渺茫。
: "Looking back on it now," said Stottlemyre, "it would not surprise me in the
: least if he merely slept on it the wrong way and what the MRI turned up was
: what would show up on any pitcher's shoulder. He's clearly fine now and in hi
: last couple of starts pitched like he had the first half."
投教说:「现在回想那时,要是当时他的肩膀酸只是因为睡觉姿势不对,或者
磁核共振图中显示的只是个投手常见的伤害,那我一点也不会觉得意外。因为
他现在明显已完全康复,而且在最近几次先发都投得跟一开始一样好。」
: Of course, it is a lot more than just being seemingly impervious to pressure
: that brought Wang to his postseason moment last night. In the two years since
: the Yanks first saw Wang the spring of '03, his velocity increased and he
: perfected a sinker to the point where he's drawn comparisons to the most
: notable Yankee sinkerballer of the last 30 years - Stottlemyre himself.
当然,除了无惧於强大的压力外,还有更多原因,让他昨晚能投这重要比赛。
洋基於2003年春季首度看到王建民。这两年间,他的球速增加了,而且也练成
伸卡球路,练到可以拿来跟洋基近30年来最伟大的伸卡投手(投教)相提并论。
: In his last three starts of the season, he had a total of just four fly ball
: outs and last night he got 14 ground ball outs. What should have been his 15t
: was his errant throw of the Finley bunt. Otherwise, the combination of his
: sinker and his calm under pressure served him well in his postseason debut.
: Undeterred by Robinson Cano's two-out error in the second that put Angels at
: first and third, Wang retired Finley on a grounder to second. And in the fif\
: he shrugged off Rivera's leadoff homer by retiring the next three Angels on
: groundouts.
近三次先发,王总共只有四颗飞球接杀出局,而昨晚有14个滚地出局。
要不是Finley短打造成王传球失误,还不知道会不会有第15个。
不然,以他的伸卡球与压力下的冷静,一定能让他的季後赛初登板投得很好。
二出局後Cano失误让天使队分占一三垒,王让打者击出滚地,刺杀Finley於二垒。
五局被Rivesa打出阳春全垒打後,王用三个滚地连续血祭三名打者出局。
: "The sinkerball is what's made him," Stottlemyre said, "that and the added
: velocity. Early on this spring, I'd kid him by telling him 'your middle name\
: not Ming, it's Down. It's Chien-DOWN Wang, don't forget that' and he'd smile
: and nod. That's why I say he's aware of a lot more than he lets on."
: Another example of that was when, in the first half of the season, Wang deci\
: he wanted to more closely imitate his idol, Hideo Nomo, and altered his
: windup by lifting his arms higher over his head, as was the style of the
: erstwhile Japanese pitching prodigy whose career has since flamed out.
投教:「伸卡球是他最厉害的武器,还有附加的球速。春季开始时我还开玩笑
说『你的名字应该改成王掉民,不是王建民(因为伸卡往下掉?)』他笑着点点头。
那就是为啥我会说他总是懂得比他表现出来的还多。」
另个佐证就是,前半球季时,王决定要模仿他的偶像野茂。然後他把手臂抬得比平
常还要高过头一些,如同以前这个日本鬼才投手刚要开始大放光芒一样。
: "I said to him: 'What do you want to do, wind up where he is?'" Stottlemyre
: said in reference to the fact that Nomo, after being released by the last-pl\
: pitching-desperate Tampa Bay Devil Rays, was toiling for the Yankees'
: Triple-A farm team in Columbus. "He gave me a knowing smile and that was the
: end of the high-arm windup."
投教:「我问说『你想投得跟野茂一样吗?』」当时野茂被球队释出,正在洋基的
3A农场中打拼。
他会心地微笑了一下,之後就不再用那样的姿势投球。
: Stottlemyre does not say if he sees a lot of himself in Wang, but there is
: clearly a special bond between the teacher and pupil - to the point where, on
: Tuesday, Stottlemyre was concerned at how Wang would handle his first
: postseason press conference.
投教没有明说他在王的身上是不是看到了很多自己的影子,但师徒之间确实有种
特殊的牵绊。所以星期二的时候,投教特别担心王怎麽面对第一次季後赛的赛後
记者会。
: "When he came back, I asked him how it went and what he said," Stottlemyre
: related. "He said he just thanked all his friends and the 23 million people i
: Taiwan."
投教:「建民回来的时候,我问他情况如何,他说他只是谢谢他的朋友们以及台
湾两千三百万的同胞。」
: Left unsaid was the thanks Stottlemyre, Torre and the millions of Yankee
: legions had for him. He lost his first playoff start last night, but everyone
: around him knew that, without him, none of them would have been here in the
: first place.
: Originally published on October 6, 2005
说不出口的是投教、托瑞、还有几百万洋基球迷对於王建民的由衷感谢。
昨天晚上王也许输掉了他的第一场季後球赛,但是他身边的每个人都清楚了解,
要是没有他,大家现在根本就不会站在季後赛的球场上。
--
最後一句有很深的意思 一句话很难表达
勉强翻出其中的一部分..
波完才发现已经有很多高手波了 考虑良久还是上来让大家鞭
总之是翻译练习 还请各位见谅 XDD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.113.186.89
1F:推 yakimo:推 翻译的很好 10/07 01:45
2F:推 irelandblue:推你*~ 10/07 01:49
3F:推 eric2003002:推(大心) 10/07 02:21
4F:推 DHPR:信、达、雅! 10/07 02:29
5F:→ miuu:最後一段的开头到底是谁谢谁啊? 两种都有人翻 10/07 02:39
6F:推 yadayada:古怪的投球节奏 XD 10/07 02:40
7F:推 miuu:我感觉是他们谢王耶…不过不确定 10/07 02:48
修改了两个地方,感谢jurrasic的指正 ^__^
至於刻意不在文字中贬低野茂,是因为毕竟野茂是第一个亚洲大联盟球员,
另个原因也因为他是王建民最喜欢的投手
感谢miuu的指正 再次修改最後一段的开头
8F:推 Tzetze:这个是目前为止最正确的版本 推~~ 10/07 03:01
※ 编辑: hoho 来自: 140.113.186.89 (10/07 03:09)
9F:→ dreamkid:最後一段开头是倒装句,还原变成.. 10/07 03:08
10F:→ dreamkid:The thanks (that) S... had for him was left unsaid. 10/07 03:09
11F:→ dreamkid:略adj.子句=>The thanks for him.=>for表原因=>因...事 10/07 03:15
12F:→ dreamkid:所以这个thanks是因为him(Wang),而这个thanks是S...had 10/07 03:16
13F:→ dreamkid:所以我倾向是S等人谢谢Wang。支持作者所翻! 10/07 03:17
14F:→ dreamkid:最近念GMAT有点走火入魔...XD~ 10/07 03:19
15F:推 miuu:原来是这样啊...感谢指点喔 ^^ 10/07 03:21
16F:推 hoho:感谢dreamkid的补充说明 ^^ 看棒球学文法 XD 10/07 11:36
17F:推 Goldexp:是他们谢谢王建民 推翻译! 10/07 11:45
18F:推 miuu:{在结果到底是什麽啊? 看context是他们谢王...但我搞不懂了 10/07 12:56
19F:推 mathteacher:推 10/08 11:49