作者aquariuX (我可不可以不勇敢)
看板CMWang
标题Re: [洋基官网]Yankees fall victim to Rally Monkey
时间Thu Oct 6 16:28:32 2005
※ 引述《cyrn (cyrn)》之铭言:
: Yankees fall victim to Rally Monkey
: Wang solid, but costly errors help Angels erase early lead
洋基成为逆转猴神威下的受害者
王坚守岗位,但昂贵的失误使洋基丢了原本的领先优势
: ANAHEIM -- The Yankees knew it wasn't going to be easy, right?
洋基很明白这不会是简单的一役,对吧?
: The Angels reminded the Yankees on Wednesday night that they weren't going
: down without a fight, overcoming a two-run deficit to hand the Bombers a 5-3
: loss in Game 2 of the American League Division Series.
星期三晚上天使队提醒了洋基他们不会没先拼就认输。即於美联分区季後赛
的第二场,天使从二分的落後逆转,送给这只大炮部队一个五比三落败的大
礼。
: All things considered, the Yankees return home in good shape, having split
: the first two games of the series on the road. With Randy Johnson set to
: start Game 3 on Friday, New York has its big gun locked and loaded, ready to
: give them the lead in the best-of-five series.
但整体而言,洋基在打完了客场的两战後,可以安然的回到家。Randy Johnson
将於星期五第三战先发,洋基已经将大炮上档,蓄势待发准备好迎接五战三
胜赛制中的领先地位。
: Many questioned how Chien-Ming Wang would respond to the pressure of the
: postseason, but the rookie showed no signs of nervousness.
有许多人质疑王建民面对季後赛的压力,将会激起什麽样的反应。然这个菜
鸟却处之泰然。
: Wang allowed four runs -- only one of which was earned -- on six hits in 6
: 2/3 innings. After walking six in his final start of the regular season, he
: didn't issue a single free pass.
王掉了四分 ─ 其中只有一分是自责分 ─ 六又2/3局中被打六支安打。尽管
他在例行赛的最後一场先发送出了本季新高的六次保送,他今天没送出半张
免费的上垒门票。(译按:我比较喜欢这口气)
: The Angels scored runs in the fifth and sixth to erase New York's lead,
: finally taking a lead of their own in the seventh on Orlando Cabrera's
: two-run single
天使队於第五、第六局先是打下抹杀洋基领先的分数,而最终在第七局凭着
自身的打击,由 Orlando Cabrera 的两分打点一垒安打取得领先。
: The Yankees weren't particularly crisp all night, committing three errors and
: going 1-for-9 with runners in scoring position.
洋基整晚的表现也不顺,犯下三次失误,并且於得点圈上有跑者时的打击仅
九之一。(译问:中文到底是哪个要写在前面呀 ="=)
: The Yankees were unable to jump on starter John Lackey as they did in Game 1
: against Bartolo Colon, as the right-hander sat them down in order to open the
: game.
洋基并没有办法在 John Lackey 的投球之下,如法炮制他们第一战对 Bartolo
Colon 的对待。John Lackey 成功的压制住了他们。
: New York plated a run in the second, taking a lead on Robinson Cano's RBI
: double, as the rookie gave his team the opening lead for a second consecutive
: game.
洋基於第二局藉由 Robinson Cano 的一分打点二垒安打取得领先。这位菜鸟
连续两场比赛为球队打下开赛的领先分。
: Wang's trademark sinker was working wonders, as the rookie retired the first
: five Angels hitters, all on ground balls. Darin Erstad managed a ground-ball
: single to center, but the Angels didn't put a fly ball into the outfield
: until the last out of the third, when Cabrera flied to center.
王的招牌伸卡球精辟的发挥,成功解决了天使投五位打者,都是滚地球。虽
Darin Erstad 击出了中间方向的穿越滚地一垒安打,但天使却一直到该局最
後一个出局数,Cabrera 才将球打到中外野上空,成就第一个高飞球。
: Lackey walked a tightrope in the third, walking Alex Rodriguez and Jason
: Giambi with one out. But Gary Sheffield and Hideki Matsui couldn't bring them
: home, each grounding out to end the threat.
Lackey 第三局遇上乱流,於一人出局的情况下保送 Alex Rodriguez 以及
Jason Giambi。但 Gary Sheffield 以及 Hideki Matsui 只击出了滚地球
,而没有办法将他们送回来。
: The Yankees added a run in the fifth, as Rodriguez walked, moved to third on
: Giambi's double and scored on Sheffield's RBI groundout. New York would have
: plated a third run if not for Chone Figgins, who made two tremendous plays on
: Sheffield and Matsui at third base to strand Giambi on the bases.
洋基藉由 Rodriguez 的保送,Giambi 的二垒安打,Sheffield 的滚地牺牲
打,於第五局再添一分。如果不是因为 Chone Figgins 两次在三垒的美技守
备将 Sheffield 及 Matsui 刺杀在一垒之前,洋基很有可能再攻得一分。
: Former Yankee Juan Rivera cut the lead in half in the fifth, crushing a 3-2
: pitch from Wang over the center-field wall. But Wang wasn't fazed by the
: blast, getting the next three batters to succumb to his sinker with
: groundouts.
前洋基球员 Juan Rivera 於第五局两好三坏满球数,从王手中将球夯出中外
野高墙外,将洋基的领先幅度讨回一半。但王并不因此自乱阵脚,接下来以
他的伸卡球解决掉下面三位打者。
: The Angels squared the game in the sixth, thanks in part to an error by
: Rodriguez on Cabrera's routine grounder to open the inning. After Cabrera
: moved to second on a groundout by Vladimir Guerrero, Bengie Molina singled
: him in, tying the game at 2.
天使於第六局将比数追平,这得感谢 Rodriguez 面对 Cabrera 打出的滚地球
时所贡献的失误,开启了天使该局的攻势。Cabrera 藉 Vladimir Guerrero
打出的滚地球上到了二垒,接着 Bengie Molina 以一垒安打将他打回,取得
追平分。
: One inning later, the Angels took their first lead of the series, playing
: small ball to perfection. Rivera reached on an infield single, sliding
: head-first into first base to beat Derek Jeter's throw. Steve Finley dropped
: down a sacrifice bunt, but Wang's throw to first pulled Cano off the bag,
: putting runners at first and second.
一局之後,天使队将小球战术发挥得淋漓尽致,取得了他们这场比赛的第一次
领先地位。Rivera 逃过Jeter的阻杀,靠着内野一垒安打上垒,Finley 随後补
上牺牲打,王建民下丘接球传一垒却把 Cano 带开垒包,造成一二垒有人。
: Adam Kennedy bunted the runners into scoring position, but Figgins popped up
: to shallow center for the second out. Cabrera then roped the first pitch he
: saw into center, scoring both runners to make it a 4-2 game.
Adam Kennedy 以短打护送队友推进到得点圈,下一棒的 Figgins 却以一个中
间方向不够深远的小飞球,贡献了第二个出局数。但 Cabrera 接着看准投到
红中的第一球,将它远远击出。两位跑者回垒得分,形成四比二。
: Molina added a solo shot off Al Leiter in the eighth. Jorge Posada homered
: off closer Francisco Rodriguez in the ninth, but it wasn't enough, as K-Rod
: closed out the game to earn the save.
Molina 於第八局从 Al Leiter 的手中更下一城,敲出一只阳春全垒打。Jorge
Posada 於第九局对抗终结者 Francisco Rodriguez 时,还以颜色但仍依旧无
法挽回劣势。K-rod 依然将比赛终结获得救援点。
--
断了7次线...............
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 211.23.71.227
1F:推 newpal:辛苦了 推一下 10/06 16:32
2F:推 matrix0857:第2推~~ 10/06 16:33
3F:推 juredream:辛苦辛苦...推一下 10/06 16:34
4F:推 spellyouso:推二下… 10/06 16:36
5F:推 jsuper:堆~~~ 10/06 16:37
6F:推 doyna:感恩推~ 10/06 16:38
7F:推 fnac:逆转猴真是神奇 ... 囧... 10/06 16:43
8F:推 fnac:人手一只也神奇,钱真好赚 ...囧 10/06 16:45
9F:推 hababy:断了7次线,真神奇orz...辛苦啦^^ 10/06 16:48
10F:推 MW1220:推 用心 ~ 10/06 17:17
11F:推 subaru:辛苦啊 翻的不错^^ 10/06 18:15
12F:推 hinabi:您真内行~ 10/07 01:25