作者chocho55 (协办大学士)
看板CMWang
标题Re: [Newsday] Surprising rookie poised
时间Thu Oct 6 00:24:53 2005
※ 引述《veronica4 (Veronica)》之铭言:
: http://www.newsday.com/sports/baseball/yankees/ny-spwang1005,0,1936439.story?
: BY ANTHONY RIEBER
: STAFF CORRESPONDENT
: October 5, 2005
: ANAHEIM, Calif. -- Joe Torre's surprising choice of Chien-Ming Wang to start
: tonight's Game 2 of the American League Division Series means we have to
: dispense with some business before discussing the rookie's chances against the
: Angels:
乔托瑞选择王建民担任美联分区决赛第二场的先发任务表示我们必需做些
正经事在先,然後才讨论这位新秀成功的机会
: It's pronounced "Wong." Not "Wang". Too bad nobody told the public-address
: announcer, who got it wrong in pregame introductions.
: Most of the Yankees call him "Wang" as sort of a locker-room joke. "What up,
: Wang?" is Derek Jeter's favorite hello to the 25-year-old, who is from Tainan,
: Taiwan, and speaks little English. He knows enough to laugh at the captain's
: kidding, though.
正确的发音是 "王" 不是"温",很可惜没人跟现场播音员讲,他每次在赛前介绍的时候
都发错这个音‧大部份的洋基球员现在都已经用"温"当作是一种更衣室的笑话‧< 你好
吗? 温> 是捷特最喜欢用的招呼语,这位从台湾台南来的25岁新秀,虽然英文讲的
不多,但是确懂的队长这样的笑话还报以一笑!
: The Angels don't know much about him, having never faced him, and that's one of
: the reasons Torre has gambled and tapped Wang instead of Shawn Chacon, who will
: start Game 4 Saturday at Yankee Stadium if it's needed.
: "First of all, Wang hadn't pitched against this club," Torre said before last
: night's series opener at Angel Stadium. "Was that totally the determining
: factor? Not necessarily.
天使队对王建民的了解不多,因为从来没有跟他对上过,这也是其中一个原因托瑞用王建
民来赌一下,还没有用查康,查康将会主投在洋基球场的第四战,如果到时还需要的话。
"首先,王建民还没有跟天使队对决过"托瑞昨天在天使球场开战前访问中谈到,"但是那
并不是最主要的决定原因"
: "Wang had been pitching well lately; so has Chacon. Wang seems to have
: re-established himself as the pitcher he was before he got hurt. That was
: probably the thing that carried the most weight: He was a main part of our
: rotation for the longest time."
"王建民最近投的相当好,查康也很不错,建民看起来已经复元到他未受伤之前的状况,
这大概是最重要的因素,王建民本来有很久就是我们先发主投的阵容之一"
: The wisdom of Torre's decision will be apparent at around 1 a.m. tomorrow when
: Game 2 hits the late innings. Not that Torre is worried. Wang has demonstrated
: a coolness under fire that he finds appealing; in the manager's mind, it was
: just a matter of whether Wang was going to start Game 2 or 4.
: That Torre chose Wang over Chacon, who was 4-1 with a 2.23 ERA in September,
: and other candidates, such as Jaret Wright and 10-0 Aaron Small, shows how far
: the rookie has come since making his major-league debut April 30. Wang went 8-5
: with a 4.02 ERA in 18 games (17 starts) despite missing two months with right
: shoulder inflammation.
明天零晨一点左右,当分区决赛的第二战进入尾声时,托瑞的选择是否明智就会分晓,不
过托瑞对此事并不担心,王建民冷静已经在托瑞心中有很好的映像,托瑞只需要决定王建
民是要主投第二还是第四战就是了‧
托瑞选王建民越过在九月有四胜一负,防御率2.23的查康,跟其他的人选,比方说莱
特或是战绩十胜0负的史莫,表示托瑞对王建民的信任,至从王建民在四月三十号登上大
联盟之後,王虽然有两个月因肩膀肌发炎,而没有出赛,但是在出赛十八场中间,有十七
场主头,战绩是八胜五负,防御率4.02,
: At the time he was injured, in early July, the Yankees feared Wang would be out
: for the rest of the season. He returned Sept. 8 and went 2-2, 4.36 the rest of
: the way. He started Friday in a 5-3 loss at Fenway Park, allowing the Red Sox
: five runs (three earned) in 62/3 innings with a season-high six walks.
: Nonetheless, Torre said he was impressed with his "demeanor" in the
: pressure-packed atmosphere.
在七月上旬他受伤的时候,洋基对担心王建民将可能没有办法伤癒归队,从九月八号归队
候,他的战绩是2胜2负,防御率4.36,上个星期五他在芬威球场以5-3输球,主
投六又二分之三局,失五分(自责分是三分),但是保送六个人则是个人全季最多的记录
‧ 无论如何,托瑞还是对王建民在这种满场超高压力的情况下的表现相当深刻‧
: He wasn't the only one.
: "He's done a great job, especially earlier in the year before he got hurt,"
: Jeter said. "He was pitching as well as anyone we had. He came back and he's
: doing the same thing. He's fun to play behind because he throws a lot of
: strikes. Especially on the infield, because he usually throws a lot of ground
: balls."
: With his heavy sinker, Wang is an extreme ground-ball pitcher; he fielded nine
: comebackers three starts ago against Baltimore. He has also shown a knack for
: pitching deep into games with low pitch counts. He's averaging about 62/3
: innings and 90 pitches per start.
托瑞并不是唯一对王建民的表现印象深刻人,"他投的很好,尤其是球季前半部,他还没
有受伤之前" 捷特说 ,"他投的跟我们其他任何一位投手一样好,他投球时当他的野手
相当有趣,因为他投有很多的好球,尤其是内野手更有意思,因为他通常投球是会有很多
的滚地球‧" 因为王建民的重伸卡球,所以他是一个极端的滚地球投手,他在对巴尔的
摩时,他自已就接了九个投手前滚地球。同时也表现出他可以投的很多局但是球数并不会
高‧ 他的平均出赛投六又二分之三局,球数则是90‧
: "I've got a good team behind me and a lot of good players," Wang said yesterday,
: speaking English because the Yankees, oddly, did not supply a translator.
: "I'm not nervous."
"我有一个很多好球员的好球队当我的靠山",王昨天以英文接受访问时说,因为很奇怪的
洋基队并没有提供翻译。"我并不紧张"
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 38.118.20.163
1F:推 wjc:推!!1感谢翻译~~~~小王加油!! 10/06 00:28
2F:→ balleys:前面有二篇了,这篇推的人会比较少,别太在意喔 10/06 00:34
3F:→ milien:补推 感谢你的翻译 10/06 01:34
4F:推 mengda:有翻译就要推 10/06 02:05
5F:→ leaveaway:帮推! 10/06 02:06