作者vokung (停止耍笨吧!)
看板CMU_M49
标题[公告] 普生共笔勘误
时间Sat Jan 13 15:46:37 2007
同学们抱歉~
普生共笔有些地方要校正一下
第12本p.15 (21.14) 吃生肉的→杂食的
第14本p.7 (31.6) 叶脉→维管束鞘
都是翻译错误
目前只找到这些
如果有人又发现错误
请推文或回文
谢谢
ˇ普生小组关心您ˇ
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.68.250
1F:推 twbestman:第9本p11 26.6是增加血"钙" 减少血"钙" 我写错了sorry! 01/13 16:00
2F:→ ahkeithn:那应该还要改在"feedback"後面的"控制血钙" 01/13 17:59
3F:推 ahkeithn:Sheath不是叶脉,也不是维管束鞘,而是vein最外一层包着 01/13 18:09
4F:→ ahkeithn:Phloem和Xylem的Parenchyma细胞,中文名称为叶鞘. 01/13 18:11
5F:推 vokung:抱歉,我以为维管束鞘=叶鞘 囧 01/13 21:00
6F:推 ahkeithn:叶的维管束鞘=vein=sheath+phloem+xylem 01/14 08:25
7F:推 wumaurice:23.6讲心脏收缩的部分应是0.4~0.5sec和0.5~0.8sec。 01/14 09:45
8F:推 BlitzX:23.7(ii)Electrocardiogram(EGC)→ECG 01/14 09:54
9F:推 kikyw:叶鞘不是用来保护单子叶植物叶片的东西吗? 01/14 21:44
10F:推 ahkeithn:其实"鞘"是一个普通词,每保护的外层也是"鞘",所以很多部 01/14 22:03
11F:→ ahkeithn:份也可以是"鞘",严格来说vein最外层翻作"叶束鞘"便不会叫 01/14 22:05
12F:→ ahkeithn:人混乱 01/14 22:09
13F:→ ahkeithn:谢谢提醒 01/14 22:09
14F:→ ahkeithn:vein最外层英文是bundle sheath,不同vascular bundle 01/14 22:16