作者yoshlight (yoshlight)
看板CMU_M49
标题【英文共笔组员请进】
时间Thu Nov 23 15:04:02 2006
哈罗 大家好!
跟你们说一下我从各方蒐集来有关英文共笔应改进的地方吧
首先呢
我们本来都只有翻译而没有原文,我希望能改成一段英文一段翻译
就像高中参考书那样 原则上是一个侨生配一个非侨生
侨生负责打英文 另一个则负责翻译并把你看到的单字片语拿给侨生请他(她)打
侨生因为在理解吸收文章较快,如果可以看是不是能口头叙述给翻译的听使之较易进入
状况
至於单字的表示法统一如下:
单字 ﹝音标﹞ ﹝词性﹞ 中文意思 阿 等我一下 我要去上网球课了 待会再聊 掰~
喔 我回来了
音标不会打的 可能要去问子宜同学喔
至於如果单字不只有一个意思 就列出你认为重要的 意思相近用符号、不相近用符号;
example1: fuck [音标我也不会打XD] (v) 干
example2: makeshift [ ] (adj) 临时代用的、将就着用的
example3: strip [ ] (n)(v) 脱衣舞/除去、剥除
example4: resort [ ] (n) 诉诸~;度假胜地
这样应该ok吧? 如果有人不习惯麻烦再跟我反应
嗯...大概就这样
阿 对了对了
在翻译的时候不用太care那语气的顺畅 这个交给我把关
不要在那边斟酌字句而浪费时间
另外就是自己如果闲闲无事 也可以针对较重要的字造有趣的例句
example: eat [ ] (v) 吃
[例句] Yiling likes to make her classmates eat shit.
相信这样应该可以大大地提升学习的效果
虽然这样很麻烦又很靠悲 可是共笔关系到大家的权益 我希望能 do my best
恳请大家配合罗
希望大家出团的能玩的安全又愉快
掰!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.128.68.250
1F:推 santta:你打完整一点...我再帮你M起来= = 11/23 16:58
2F:→ t19990517:我已经忘了怎麽标kk音标了= =... 11/24 15:35
※ 编辑: yoshlight 来自: 140.128.68.250 (11/26 01:28)