作者redstone (红石头)
看板CLHu
标题Re: [外电]Hu's timely hit gives Dodgers the win
时间Mon Apr 7 20:46:47 2008
※ 引述《twoseeds (Twoseeds)》之铭言:
: 其它只是比赛内容如何先得分再追平
: 大概就这样,官网上有一段Hu的采访,一起贴上来
: "I had no chance at first base, but I looked and he was way too far off
: third, so I tried to throw that way," said Hu, a natural shortstop, who was
: giving 40-year-old second baseman Jeff Kent a day off.
: 「那球我没机会杀一垒了,可是我发现他离三垒太远了,所以我就传过去啦!^^」
: Hu这麽说,一个天生的游击手,他让40岁的Kent可以休息一天
没想到在胡版第一篇文居然是为了英文....
有关 a natural SS在这里是否指天生的游击手
用natural和守备位置去搜寻出来几篇文章参考
(这篇是足球,我用natural position查出来的)
http://www.usatoday.com/sports/soccer/2007-08-02-2951157237_x.htm
"To Adu, that means allowing him to play his natural position,
the central attacking midfielder."
这里的natural position指的是「本来的/平常的位置」,
而不是「天生的位置」,这个球员不是生出来就是中场,虽然大家都说他是天才
(以下是用natural outfielder搜寻出来的)
http://en.wikipedia.org/wiki/Butch_Huskey
Huskey struggled defensively in the outfield,
soon finding himself being replaced by more athletic natural outfielders
Huskey(改)守外野守不好
不久就被更快更强(壮)、本职外野手的人所取代
http://www.azcentral.com/arizonarepublic/sports/articles/0811dbnotes0811.html
With only three natural outfielders on the roster,
days off aren't really an option for outfielder Eric Byrnes,
who has played in each of the Diamondbacks' 117 games
and has started all but one.
因为阵上只有三名原本就是外野手的人
(换言之,因为阵上只有三个正宗外野手)
所以Byrnes在117场比赛中只缺阵过一场
有这些例句,应该很清楚natural + 守备位置在英文中的习惯用法是什麽
胡有好表现大家都很开心,可是不要帮文章作过度解说啊 ^^
这篇里面特别去提到 a natural SS,是因为後面说到他代Kent守二垒
前後文连起来,只是要强调他本来守游击(然後在二垒表演美技)而已
1F:推 xxKWANxx:OK!!! 04/07 20:48
2F:推 HHona:那我反而想知道 "天生的"游击手的中文意思 英文要用哪个单字 04/07 20:50
那就把「天」和「生」合在一起啊,natural-born
3F:推 flfs:看棒球学英文 04/07 21:06
4F:推 twoseeds:嗯~~上Hu版长智慧! 04/08 00:25
5F:推 twoseeds:原po是说真的nattural-born ?? 04/08 00:27
不是开玩笑,的确可以这样用的
6F:推 Rainkist:central attacking midfielder就是AMC 指的是攻击中场 04/08 01:42
7F:→ Rainkist:以大陆的说法是"前腰" 攻击中场跟中场是不一样的位置 04/08 01:42
R大,AM, CM, DM, LM, RM都是中场不是吗?
或者R大想强调的是AM和CM的不同?对岸的中文我不太懂,不会看简体字...
Adu原来是中路攻击中场,但在DC多踢左翼
报导主要还是要说他到欧洲可以回到中路的老位置吧!
无论如何,引这篇文章只是想解释一下natural的用法
这里是棒球版,足球的部份就让我混一点吧 ^^
8F:推 imdodoim:一个字用inborn 04/08 01:58
※ 编辑: redstone 来自: 140.114.190.60 (04/08 02:04)
※ 编辑: redstone 来自: 140.114.190.60 (04/08 02:08)
9F:推 Rainkist:我没有要混淆焦点的意思 另外也感谢您的英文教学:) 04/08 02:42
10F:推 bonniekiss2:有帮忙翻译的都很棒 因为翻译而能知道新东西就更棒 04/08 04:24
11F:推 ppaauull:R大说法没错 AM是攻击中场 类似SS影子前锋 负责射门和禁 04/08 04:32
12F:→ ppaauull:区短传 CM才是狭义的中场 负责传导攻势 DM就是後腰 负责 04/08 04:34
13F:→ ppaauull:中场防守 LRM是边前腰 是负责边路的进攻 至於边後腰是SB 04/08 04:35
14F:→ ppaauull:虽然这里HU版 不过足球的部分还是要说明一下 04/08 04:35
15F:推 twoseeds:Hu版真是专业啊.... 04/08 09:22
16F:推 maldini3:AM跟SS不类似...SS是1.5列前锋,常要扯边或回撤要球 04/08 09:37
17F:→ maldini3:AM则还是算中场,只是较靠前...而且近年来还有比过去更有 04/08 09:39
18F:→ maldini3:进攻侵略性的AM出来,传统的像是Rui Costa 新种的像是Kaka 04/08 09:40
19F:推 ppaauull:连马尔蒂尼都来了(拜) 04/08 09:48
20F:推 royalray:不是有一首歌叫做天生杀手!natural-born killer! 04/08 11:18
21F:推 TRICKYKID:导演奥立佛史东的《闪灵杀手》就叫Natural Born Killers 04/08 11:55
23F:推 soaringfish:通常球场上的"天生"会直接用born一个字 04/08 18:17
24F:→ soaringfish:(ex. He's a born pitcher.) 我的印象是这样啦XD 04/08 18:17