作者galachung (galaN )
看板CLHu
标题Re: [情报] 金龙的专访
时间Wed Aug 15 00:24:04 2007
※ 引述《BillyJean (香蕉芭乐)》之铭言:
: 看起来他很期待上大联盟的日子了!
: 加油~
: http://mlb-rumors.blogspot.com/2007/08/interview-with-chin-lung-hu.html
Today, I had the opportunity to interview one of the Dodgers top prospects
Chin-Lung Hu, a shortstop playing for the Las Vegas 51s, the Dodgers Triple-A
Affiliate. Last month, Hu was named the MVP of the Futures Game, joining a
group of All-Star players who have already won the award. It is possible we
see Hu patrolling the left side of the infield some time next season. He has
a bright future ahead of him and it is obvious because of his consistency at
all the levels. I would like to thank Jim Gemma and everyone in the Las Vegas
51s Front Office for getting this interview set up for me and on such short
notice, I really appreciate it.
今天很高兴有这个机会可以访问躲人队的顶级新秀-胡金龙!胡现在正在
躲人的3A球队-51区人队担任游击手,上个月,胡在未来之星明星赛中获选
为单场最有价值球员.或许下个球季我们就有机会看到胡宰治内野的左半
边!因为他在每个层级的球队都打的稳定,所以显然地,在他面前有开阔明
亮的未来!我要感谢XXX和51区队的办公室给我这个机会来访问胡,我真的
很感激!
ELI: What are the major differences in playing here and in Taiwan? Are the
fans very different?
艾利:在美国打球跟在台湾打球最大的差别在哪里?粉斯们有差别吗?
CHIN-LUNG: Oh, I feel a lot more comfortable here. The stadiums are a lot
nicer; the level of play is better and more competitive. The fans are great
here and in Taiwan, but here they are a little crazy. They follow you
everywhere. [laughs]
金龙:喔~我觉得在这里我舒服的多,球场好的多,在这里的层级比较高也比
较竞争!台湾跟美国的粉斯都很好,可是这里的粉私有一点疯狂,他们会到处
跟踪你~(笑)
ELI: How does it feel to be a two-time All-Star in the minor leagues?
艾利:你觉得在小联盟连续两次当选全明星选手有什麽感觉勒?
CHIN-LUNG: It’s an honor to be considered an All-Star and represent my team.
金龙:能代表我的球队然後参加明星赛是一种荣耀!
ELI: How does it feel to follow in the footsteps of Alfonso Soriano, Jose
Reyes, and Grady Sizemore as the MVP of the futures game?
艾利:能跟随那些曾经拿下未来之星最有价值球员的步伐,像是Alfonso Soriano,
Jose Reyes 和Grady Sizemore,你觉得如何呢?
CHIN-LUNG: It was very exciting to win the award that so many great players
have won before me.
金龙:在我之前有那麽多好的选手曾经赢的这个奖项是非常令人兴奋的!
ELI: Did it give you a lot of confidence?
艾利:这个奖项使你更有自信吗?
CHIN-LUNG: Oh yeah, it gave me a lot of confidence.
金龙:喔~耶~当然~它让我更有自信啦!
ELI: How long have you played baseball? Have you always been a shortstop?
艾利:你打棒球多久啦?你之前也都是当游击手吗?
CHIN-LUNG: I’ve played since elementary school. Probably about fifteen years.
金龙:我从小学就开始打棒球,大概打了15年了吧!
ELI: Have you always been a shortstop?
艾利:你一直都在游击这个位子吗?
CHIN-LUNG: Yeah, for the most part. I was tried in center field one time but
that only lasted a couple of weeks.
金龙:是阿~大部分的时间都是!我曾经尝试过中外野手,但是只当了几个礼拜而已!
ELI: There aren’t a lot of players from Taiwan in the league, how does it
feel to represent your country playing for a great team in the Dodgers?
艾利:在这个联盟没有很多台湾人,代表台湾在这个好球队打球是什麽感觉勒?
CHIN-LUNG: It is nice and it feels good. Playing here knowing that is fun.
金龙:这样很爽而且我觉得很好!在这打球并且知道这样很有趣~
ELI: Do you keep in touch with players from Taiwan around the league. Like
Chien-Ming Wang or Hong-Chih Kuo?
艾利:你有跟其他来自台湾的选手联络吗?像是郭or王?
CHIN-LUNG: Yeah we talk from time to time back home.
金龙:有阿~我们回家常常聊天.
ELI: You where number 8, is there any significance to that number?
艾利:你是八号(迷之声:真的喔我都不知道),这个号码有什麽意义吗?
CHIN-LUNG: No, it is just the number they gave me here in Triple-A. I like
number three though if I got to choose. I like single-digit numbers.
金龙:没有ㄋㄟ~3A的球队就给我这个号码,如果可以选我想选三号!我喜欢个位数!
ELI: How does the level of competition change as you move up through the
system? What is the biggest difference between High-A and Double-A? AA and
AAA?
艾利:你升上3A之後竞争度有改变吗?在高阶一A,2A,3A之间最大的差别是什麽?
CHIN-LUNG: In High-A, the pitchers throw hard but they don’t have a lot of
control. Now, in Triple-A, the pitchers throw hard and have good control.
They also have pitches with a lot of movement.
金龙:在一A投手球速快,但是控球差,现在在3A,投手球速还是快,控球也很好!
而且他们的movement也很好!
ELI: What was it like being invited to spring training? Did anyone give you
some advice? Who?
艾利:他们邀起你去参加大联盟春训,有人有给你任何建议吗?谁?
CHIN-LUNG: I was very happy and excited. I got to see my favorite players. I
got to talk to Nomar [Garciaparra], and he is like a hero of mine. And when I
got to talk with them, after it was very exciting. All these guys make so
much money, but work so hard, so it makes me feel good. I got a chance to
work with Juan Pierre a little bit on hitting, which was very nice and
exciting. Nomar [Garciaparra] also gave me some good advice at shortstop.
金龙:我很开心也很兴奋,我可以看到我最喜欢的选手.我有机会跟nomar聊天,
他就像是我的英雄,当我跟他们说话时,我觉得非常的兴奋!这些家伙赚很
多钱,而且非常认真打球,让我感觉很好!我有机会跟Juan Pierre一起打击
真的是一个很好的经验,nomar也给我一些有关游击手的建议!
ELI: Do you have a favorite major league stadium?
艾利:你有最喜欢哪个大联盟球场吗?
CHIN-LUNG: I like them all.
金龙:我都喜欢~
ELI: Which jerseys in the major leagues do you find the most attractive?
艾利:你最喜欢大联盟哪一队的球衣?
CHIN-LUNG: I like the Dodgers the most. They are classic and haven’t changed
in awhile.
金龙:我最喜欢躲人的,他们很经典,而且好一阵子没变罗!
ELI: Did you have a favorite player growing up?
艾利:在你长大的时候你有最喜欢的选手吗?
CHIN-LUNG: I love Ichiro. He has always been my favorite.
金龙:一直以来一朗是我最喜欢的选手!
ELI: If you could bat against one pitcher, in the past or present, who would
it be?
艾利:如果你可以选择和一个投手对决,以前的或者是现在的,你最想和谁对决勒?
CHIN-LUNG: I think Roger Clemens. He is so good and has been for so long.
金龙:我想要和火箭人对决,他又强又持久!>/////<
Posted by Eli Greenspan at 3:47 PM
4 comments:
Anonymous said...
great interview. he seems excited just to be here.
很棒的访问,他在这里似乎很开心XD
4:10 PM CDT
Timothy said...
I love him since he's from Taiwan, but hate him for being a Dodger.
打从一开始我知道他是台湾人我就喜欢他,
打从一开始我知道他是躲人的我就讨厌他!
Once again, a great interview Eli.
5:54 PM CDT
Timothy said...
i sort of question why he will be brought up. the dodgers are stacked in the
infield. they still have furcal, abreu at 2nd, and playing him at third is
stupid. a 3b should have better hitting numbers.
躲人很奇怪,内野已经大爆满了,可是如果叫他换位子更是傻子的行为~
5:57 PM CDT
Anonymous said...
Eli, as usual a very good job on the interview.
艾利~好访问!
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.249.151
1F:推 dvdv725:推一个 08/15 00:26
2F:推 leddy:胡的英文真是好王太多了 08/15 00:28
3F:推 SPECIALPIG:感谢翻译 ^^ 08/15 00:29
4F:推 dotit:老克又强又持久 好苏Hu... 08/15 00:33
5F:推 musicplayer:classic翻成经典应该比较好 08/15 00:33
6F:推 kim:胡的英文很不错啊 连关代都用得很ok 08/15 00:38
7F:推 s81005123:Nomar给建议耶...XD 08/15 00:39
8F:推 WildCloud:感谢翻译 08/15 00:41
9F:推 galachung:感谢Musicplayer的建议~ 08/15 00:43
10F:推 orion:exciting应该是翻成兴奋比较恰当,「刺激」有点夸张... 08/15 00:55
11F:推 soaringfish:推推 很high的翻译XD 08/15 00:57
12F:推 orion:去别的版宣传看看 XD 08/15 01:03
13F:推 muca:挑个小错字 一郎→一"朗" 08/15 01:05
※ 编辑: galachung 来自: 218.160.249.151 (08/15 01:08)
14F:推 leescott:Hu喜欢个位数号码...可是8号也是个位数啊 XD 08/15 01:09
15F:推 jongkcw:感谢翻译 08/15 01:10
16F:推 birdy590:不懂跟 Juan Pierre 一起打击有什麽好高兴的 /_\ 08/15 01:27
17F:推 orion:场面话总要说的 08/15 01:29
18F:→ tulas:大概是觉得一双腿都能站稳&拿到肥约,自己应该也行所以..XD 08/15 01:33
19F:推 Eric0605:HU英文真好...他应该也是个聪明又很会学习的球员 08/15 01:55
20F:推 deanacc:这篇好像英文教学...国中小的老师来抄喔!!! 08/15 01:56
21F:推 forestcatcat:感谢翻译^^ 08/15 02:02
22F:推 killwhite:确实用字遣辞不难~不过很流畅的感觉意思都表达的很清楚 08/15 02:31
23F:推 auranus:感谢翻译! 08/15 02:38
24F:推 eatmybird:他英文好强=.= 强者! Hu ga sha ga! 08/15 03:58
25F:推 bloodcells:推 08/15 10:26
26F:推 kevev:推 08/15 10:39
27F:推 hakaboy:感情翻译 08/15 11:47
28F:→ hakaboy: 谢 08/15 11:47
29F:推 aultra:跟Pierre练打击哦...我看还是和他练跑步就可以了吧... 08/15 13:41
30F:推 Benitez:同意...跟Juan Pierre跑跑步就好 别打击了拜托... 08/15 22:37
31F:推 keltt:推翻译!不过第二个comment里的"since",翻成「因为」比较好 08/18 10:24