作者demon (米虫)
看板Clamp
标题[歌词]TSUBASA TOKYO OP 「synchronicity」中译
时间Fri May 2 15:52:32 2008
初次在这个版上发文,多多指教
看完了动画东京沙之国篇,因为原作漫画我还没看到这段剧情
真的被剧情跟画面跟音乐震撼到了,一个晚上1~3话狂看了两遍
想找讨论找不到tsubasa版,还好有找到Clamp版
然後书念不下去,整天听这首synchronicity
听一听就开始把歌词靠我很弱的听力拼出来(当然我知道网路上有)
再去网路查正确歌词,乾脆就翻译起来了
版上似乎没收录歌词、翻译,所以我来献丑罗
翻译有问题或写得不好之处欢迎指教 ^^
==
synchronicity
作词、作曲、编曲:梶浦由记 演唱:牧野由依
この温もりは 何処へ行くの 这份温暖 到哪里去了
明日になれば 消えてしまうの 是不是明天就会 消失无踪
胸の鼓动を 合わせたならば 配合着胸口的鼓动
同じ深みへ 降りて行けるの 来到同样的深邃
いつも いつも 侧にいるよ 一直一直想待在你的身旁
どんな 远く 君の心が迷っても 无论多遥远 即使你已迷失了心
暗闇の中に 二人で漂いながら 黑暗之中 两人一同飘荡
无邪気な小鸟のように 翼を寄せていた 宛如无邪的小鸟依偎着双翼
寂しい时には 笑顔に隠れる君は 即使寂寞也用笑脸隐藏的你
溶けない氷の刃 この胸を晒して 无法溶化的冰刃 敞开你的心胸
抱きしめる ずっと… 一直拥抱着我
君は一人で 何処へ行くの 你一个人 到哪里去了
振り返るのが 怖いだけなの 即使回首也只剩下恐怖
胸の形も 哀しい色も 胸口的图形也好 悲哀的色彩也好
本当はきっと よく似てるのに 却真的如此相似
いつか きっと 还る场所を 总有一天 一定
二人 同じ 儚さで见つめている 两个人一起虚幻地望着归去之处
この闇の中で どんなに离れていても 在这黑暗之中 不论分离多远
心は何より强い 绊で呼び合って 比什麽都坚强的内心 用羁绊呼唤着你
寂しい时には 笑っていても分かるよ 寂寞时就算笑着 我也能了解
冷たい指を涙で 暖めてあげたい 希望能用我的泪 温暖你冰冷的指尖
侧にいる… 想待在你的身边
暗闇の中に 二人で漂いながら 黑暗之中 两人一同飘荡
无邪気な小鸟のように 翼を寄せていた 宛如无邪的小鸟依偎着双翼
寂しい时には 笑顔に隠れる君は 即使寂寞也用笑脸隐藏的你
溶けない氷の刃 この胸を晒して 无法溶化的冰刃 敞开你的心胸
抱きしめる 侧にいる ずっと… 一直拥抱着我 永远在我身边
==
我觉得牧野由依的声音很不错啊,版上好像不少人觉得普普?
牧野由依的专辑我也有听,的确我比较喜欢的也是动画里面几首
其他的也不错啊,虽然这首synchronicity就够我听一整天了 ^^"
--
この闇の中で どんなに离れていても
心は何より强い 绊で呼び合って
寂しい时には 笑っていても分かるよ
冷たい指を涙で 暖めてあげたい
侧にいる…
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.165.162.56
※ 编辑: demon 来自: 118.165.162.56 (05/02 16:00)
1F:推 unknownbeing:这首如果对长久听梶浦由记的听众来说,牧野的声音真 05/02 19:09
2F:→ unknownbeing:的不太容易接受...(死) 05/02 19:10
3F:推 PudyX:其实听久了也还好... 05/02 19:30
4F:推 nicolas484:不过"Synchronicity"这字到底是啥意思呢? 05/02 20:33
5F:推 wayne7807:Y!字典的解释:(n.) 同步性;同时发生 05/02 22:33
6F:→ bulewater:东京沙之国漫画已经出来了吧~我感觉漫画比动画更血腥说 05/02 23:11
7F:推 vesia:红墨水大笔大笔的画下去 05/02 23:58
8F:→ demon:我今天也看了单行本15~17,沙之国的剧情 05/03 00:25
9F:→ demon:觉得没动画血腥啊,动画的印象太深刻,而且血是红的 XD 05/03 00:26
10F:→ demon:这歌词真的很配合剧情,小樱的you are my love也是配合剧情 05/03 00:27
11F:→ bulewater:动画是有些画面蓄意搞的很惊悚..像脚被钢筋穿过去 05/03 00:47