作者darkkillua (风的残歌)
看板Clamp
标题Re: [心得] 看完动画第二话XD
时间Sun Apr 17 17:07:50 2005
※ 引述《alicekey (谁不喜欢美女!)》之铭言:
: 我发现有好多字幕组都有tsubasa...
: 到底哪个好呢?
其实我也一直在想这个问题...
因为作字幕的真是出乎意料之多...
: 我希望画质越高越好
要画质高就找AVI吧...
不过有些rmvb的会标明高画质那个也不错
通常600~700K的就算画质很好了...
: 最好是繁体字幕的
目前是有花园作繁体,评价都还不错,不过他翻译TSUBASA好像怪怪的
谁知道小樱在骂他哥哥的时候那句"にいさま意地悪"(我听到应该是这样)
有很多翻译..像哥哥欺负人...哥哥坏心眼诸如此类
不过花园是翻"以势欺人"....这句话可以这样翻吗...我是想请问板上懂日文的板友
不知道为什麽这句话就是让我觉得很怪...
再来是A9...A9字幕组算繁体吧...
其实有很多字幕组如果有标明[Big5]的话都是繁体啊...只是偶尔会有简体字+错字...
如果是简体的话我是听说天香还不错...我自己下载了一堆比较是觉得还OK
枫雪好像也不错...其他我就懒得下载了...(再下载就爆了...)
我也是想请问其他板友有下载的有没有比较推荐的字幕组
要不然大概我就只看花园和A9吧...可是花园的翻译令我很在意啊...>"<
--
天は长く 地は久しくとも 尽きる时有り
この恨み 绵々として 尽きる时无し
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.109.38
1F:→ ttcloud:今天看的是枫雪的...我觉得还不错啦 61.229.38.90 04/17
2F:推 monococcus:有个谜样的字幕组...是照漫画上的翻译翻的...218.163.167.166 04/17
3F:→ monococcus:而且是用标楷体  ̄▽ ̄ 我觉得还不错...218.163.167.166 04/17
4F:推 atrandomcat:我要下花园的档案时跑出"找不到应用程式"的218.166.115.144 04/17
5F:→ atrandomcat:视窗,有人可以帮个忙吗...(泪)218.166.115.144 04/17
6F:推 myutwo150:推2楼....跟我收的一样.....XD 59.105.59.106 04/17
7F:推 darkkillua:是哪一个字幕啊?有些标题会有写,让我参考看看 218.166.109.38 04/18
8F:推 hiroayu:花园的翻译挺常出错的 (之前的经验) 43.244.41.232 04/18
9F:→ monococcus:没写阿...应该是个人字幕组....218.163.157.132 04/18
10F:推 tml:照漫画翻的……我也想知道~ 61.230.93.129 04/19