作者mayasoo (mayasoo)
看板CFantasy
标题Re: [闲聊] 余光中:中文西化 常见非驴非马怪句
时间Sun Jun 12 17:27:07 2011
※ 引述《dragonsix (Nazca)》之铭言:
: ※ 引述《killeryuan (龙鸟)》之铭言:
: : 这些其实是文章的繁化,繁化有很多种用意,未必都是赘语。不然最精炼的文章
: : 就是文言文,又何必有白话文运动?
: : 举例来说,如果有一个情境是王老爹单独扶养一子二女,大女儿长大要干掉儿子
: : ,二女儿出来阻止。此时说:
: : 「他是独子啊!」
: : 「他是父亲唯一的儿子啊!」
: : 两者的力道就有差了。後者强调了「父亲」、「唯一」,独子就……只是独子。
: 由於默默隐身的reader版主突然现身,在下赶快先把讨论拉回正题。
我发誓
我真不知道这也能变成战很大..................
不过话归主题,我转这篇的意思到不是说很赞同余光中的意见
而是觉得这是个很有趣的参照
赘字赘词太多其实与其说是网路小说的通病,倒不如说是以字计费的宿命
而语体西化....语言本来就是会不断变化的
中文的文法,原本就颇不固定或者说特例奇多...如果有人是教外国人中文
尤其是中文文法的就知道我在说啥
只是有些西方甚至日本语法转化过来转化的好,大家越来越习惯就会变成新的惯
例...有些转化过来就真的颇诡异了
但是姑且不论别人
我们自己在用字遣词的时候呢?
这才是我想转这篇的用意
当然自己要在意的话就小心点,不在意的话就随便
我倒是找到另一篇文章个人觉得也很有参考价值的
http://mysinmy.blogspot.com/2007/12/blog-post_18.html
从「语法规范」拉杂谈起
我常和一些老师谈起种种有关语法的问题。
我们教书的时候,也常常掉入教语法不能自拔的窠臼里头。
有的朋友在课堂上甚至把语法煞有介事当作是「练兵黩武」的事情来看待,听他们说起叫
人听不下去。
我们常常不自觉地因为语法的问题,错过了许许多多的好文章;我们因为语法的限制,而
埋没了许多有可能是天才的少年;我们因为语法,可能使学生讨厌学习自己的母语。
讨厌学习自己的母语,这是多麽可怕的罪过,只要深夜一想起,可能就会让你无法成眠。
前辈会对你说,以前我们教书的时代,只是注重所谓的「语感」,一句话写出来,有没有
美感,是凭感觉体会的,那种心领神会,就像是茅塞顿开,醍醐灌顶,文章就能写得动人
。
自从多了「语法」这只妖魔处处掣肘,心声难免难吐,好比巨鹰受困笼中,释放自己不出
来。
有好多好多千丝万缕的情感,合该以何事先行,只有当事人最最清楚。不是吗?
语法据专家所说,它是一套人们使用语言的规则,专门研究语法的专家学者先生们,经过
多年来的试验与约定俗成,在人们生活的中间,抽丝剥茧,采用大家都能适应的规则。虽
然如此,值得争议处还是很多,所以,这让我不禁怀念古代起来。
古人根本没有语法概念,从未制定过语法。一本《庄子》,要是讲规范化的语法,怕会在
中间咬出许多蝨子来。
语法难道是从天而降的吗?当然不是。讲故事都是这样开始的:很久以前,西方的学说向
东「移民」以来,一个叫做马建忠的留法学生,参照拉丁文的语法,他用了近二十年的时
间,在其兄马相伯曾参与之下,在1898年为古文制定了第一部文法,那是中国第一部语法
书——《马氏文通》。该书以典范的文言文为研究物件,从经、史、子、集中选出七八千
句古汉语例句,以拉丁文语法为理论参照,对其中的虚词、实词及句法进行了较为系统而
深入的研究。
它不但开辟了语法学的新纪元,也标志着中国现代语言学的开始。
有人可能会说,没有马建忠,也许就不会有语法了。这话说得天真,没有马建忠,当然可
以有其他人取而代之。这不是怪罪「指定人选」的时候……
须知在五四运动之後,大家崇尚起白话文的写作,当时形成了一股时尚,不断完善的语法
随之才制定了出来。显然,这是时代的需要。
既然怪不了谁,就安然接受呗。
我有些学习上的趣事,至今还是忘不了的。这确实是当时的记忆,珍贵无比。那时候我不
过八九岁,白话里面没有第三性的性别区分,都叫「他」,用来指动物,则用「牛也」(
牠)(两字拼写在一起),不知道哪时候才有的「她」「它」,而「它」有了之後其实指
无生命的物体。
我当年读书时,就是用这样的文字。
那时候,我们在坊间找到的书,不管是本地你的还是外国的,还把「的」「底」交替着使
用。
「我的家庭」写为「我底家庭」。马华文学里面旧作品就是用这样的文字。我念书时,课
本上不用,但是外头的书用得可凶了。当然现在这支歌儿就不唱了。他们(你知道就是「
他们」)又用「的」来作定语(例如「原有的文字」),而用「底」来作所属格(例如「
她们底发型」),但最後「底」还是遭遇「不测」,没有保存下来,留下来的只有区分定
语、状语、补语「的、地、得」。其实,这三字都念「de」,为什麽使用不同写法?我想
道理和使用「他」「她」「它」一样,那是为了人老祖宗创作太过简陋粗放,所以後人想
给老祖宗弥补弥补,不想让他们不光彩。
如果你研究一下,你知道到中国新文化运动另一个重要成果,就是使用白话文翻译外国作
品。於此时,文法才更大肆地侵略了中国的文化领土。此前外国文学作品都是用古文翻译
的。最有名以古文翻译外国文学的翻译家乃林琴南(林纾)。可敬的是他丝毫不懂外文,
靠的是洋学生为他口头先翻译一遍,他再用优美文言写出来。
你可想过翻译可以这样?他的许多译作如《茶花女》《撒克逊劫後英雄略》等在当时引起
很大轰动,使中国人首次得知原来别人的文化并不弱,照样有回肠荡气、催人泪下的杰作
,但在现代人看来,此类翻译作品根本不堪入目。
五四以後,外国作品就都用白话文来翻译,西式句法大量引入中文,使之从原始的单句文
法变成了含有简单复句的比较复杂的文法。例如「这麽作的结果是……」就是典型的西式
复句,在古文或旧白话文中根本看不到。到了今时今日,你说这是西式复句,恐怕还有人
不相信。
新文化运动之前,中文终於引入西式标点。我们可爱的老祖宗几千年来竟然没有发明标点
符号,整个文章「浑然一体」,既不分段落,也没有标点,阅读时到底该在哪儿断句,那
是学童必须掌握的基本功!这基本功称为「句读」。韩愈就在《师说》有「句读之不知,
惑之不解」之句。我困惑两千多年下来古人怎麽不觉得有发明标点的必要?
我在四年级的时候发现同学的家中有尘封的藏书,大量的旧白话文小说,我拨拨尘,一面
看一面做「吸尘机」,发现文白相间的旧「白话」小说好歹把章回分开了,但在同一章内
仍然是密密麻麻一片,没有标点,不分段落,让人看得眼睛疼,只是在字行旁边加了密圈
。一开头不知道那是什麽意思,看来看去也就猜出来了:但凡不加圆圈之处,便是句子结
束之时。您说古人到底笨不笨?
中式标点是直到1910年才被汪原放打破,他首先以西式标点点断浑然一体的《水浒传》,
并按洋人习惯划分了段落,交亚东图书馆出版发行,引来守旧派的强烈抗议。先进毕竟要
战胜落後,最後汪那「汉奸」行为还是让大众接受下来了。原来汪原放很早就倾心於胡适
的有关《论白话》《论标点符号》的论述。1917年底,他在胡适家住了一个多月,胡适指
导他看了中国第一流的白话小说《水浒传》《红楼梦》。汪原放在回忆录中说,他萌生标
点、分段四大小说的想法,大约在1920年初。这恰好与1920年2月2日,北京政府教育部向
各校颁布采用《新式标点符号》教育令的时间吻合。汪原放的这一选题灵感应当说与上述
因素多少有一定的关系。也正因为这一点,这个时候标点旧小说的举措,便充满了强烈的
时代气息和文化指向。
古老的文字,一层层的藩篱被打破了。听说中国的现代化,照当时的说法是旧文化过时,
是洪水猛兽,是国家敌人,人人得以诛之。欲加之罪,其无辞乎?中文方块字,曾一度被
认为是妨碍进步的绊脚石,拉丁文字才是进步的。中国要进步就一定彻彻底底与旧有的一
切撇清关系,於是中文拼音出来了。後来,它虽然因为汉语是单音节语言而没能达到取代
中文的终极目标,但毕竟提供了一种远比老祖宗发明的「反切注音」更先进更科学的注音
方式,使得现代人对汉语的音素结构一目了然,押韵再不是什麽困难的事。
这说来似乎平平无奇,但大家如果了解古人因为不懂这套便只能黑暗中苦苦摸索,就会知
道引入这点简单的学问给後人带来了何等益处。你若是不信麽,请去钻研《镜花缘》上那
作者视为不传之秘的绝学:「岗根公姑,方分风夫,张珍中珠」。
时移境迁,世界电脑化以後,现代华人的脑子里和文章中,已经没有什麽中华精粹留下来
了,还好现代中文方块字没有遭受外来因素荼毒。看看本质,现代中文完全是一种靠大量
「外援」由学者们人为制造出来的文字。
有人很赌气地说:如果抽去先贤千方百计、殚精竭虑塞进去的「外物」,则中国现代文化
大厦立刻崩摧。
我觉得不需要那麽泄气,我们也不需丧失自信心,看看日本人没有本事发明文字,甚至没
有本事发明字母(假名乃是中文草书偏旁),人家不也活得好好的?
说穿了,文明是全人类的财产,没有哪个发达的文明不需要外来的刺激。每一个文明都是
累积与创新,所以语法、词语规范不是几十年间就能定下来的事情。我们不必太战战兢兢
如履薄冰,毕竟那些不合规范的,认真来说,它们都不是「错误」,它们只是不规范而已
。
在汉语运用主流国家尚且谦卑地学习,不断的改革创新,不断有新意见涌现,我们作为边
陲,千万不要固步自封,拿中国努力这麽多年还在努力的学问来砸自己的脚。不管中国新
文化运动带来什麽冲击,我们不能失去自己。我们这里没有大作为,也有小作为,怕只怕
一旦本末倒置,连那小作为都亲手扼杀了。罪过罪过。
听我以前的老师说:东方人遇到挑战,会向自身提出要求,改变自己的能力。西方人则向
外界提出要求,改变外界条件。
听不明白?举例来说,东方人使用的筷子,历史悠久,至今还在使用,没有什麽发展,而
西方人则发展成了一套餐具。这好像是说中华精粹输人了,其实不是这样。我把这样的情
况说成是东方人的一双筷子的功能,其实跟一套餐具的功能一样能满足进餐的需求。
还是不明白?好了,言归正传,就说「语言」这回事儿,华人不是没有遇到过阅读障碍,
刚才上面就说了,从韩退之「句读之不知」就可以看到「断句」是中国古人最经常遇到的
阅读困难。中国人有没有去改造那个书写方式?没有,他们是「向内」要求自己提高阅读
能力!
既然自认东方人,当然要做东方事,方式要是东方式。「外援」固然重要,但看情况,我
们「内省」的功夫,不能撇下。只有看清楚我们的最终目的是什麽,我们其实不需要那麽
为难自己。
Posted by 清凉 at 22:36
--
我希望庆国的人民都能成为不羁之民。
受到他人虐待时有不屈服之心,受到灾恶侵袭时有不受挫折之心;
若有不正之事时,不恐惧修正之心;不向豺虎献媚……
我希望庆国的国民,每一位都能成为王;都能成为统治被称为『自
己』这块领土的,独一无二的王。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.151.10
1F:推 typepeter:超中肯 中国为什麽会不进步?就是因为故步自封 06/12 17:39
2F:→ typepeter:说真的就是不长进不想进步 东方人还没学会"就事论事" 06/12 17:40
3F:→ typepeter:古时的东西感情成份远超理性,难怪会一直退步 06/12 17:41
4F:推 snbftmb:这篇真值得推 06/12 17:49
5F:推 killeryuan:写得好,但中国餐具不只有筷子而已... 06/12 18:17
6F:→ Kazimir:一楼怎麽看完这篇文章的结论跟我完全相反啊..XD 06/12 18:27
7F:推 kusowan:一楼是如何得出这结论的?本文是典型的内圣外王啊 06/12 18:33
8F:推 Odyseus:我也感觉一楼跟我的心得有出入..东西方是典范的不同吧? 06/12 20:00
9F:推 paril:就事论事,东方仅是感性超过理性。 06/12 20:41
10F:推 Enrik:这篇好文! 06/12 20:45
11F:推 icepet0015:推 06/12 21:58
12F:推 DarkD:1F刚看以为是乱入的 06/13 00:25
13F:推 r19870411:题外话,全世界最普遍现在也最多人用的餐具是手 06/13 02:21
14F:→ skyo17:1F的推文真是令我错愕XD 06/13 08:38
15F:→ callmeanswer:我论1楼end的可能性... 06/13 09:06
16F:→ typepeter:我没有END,我真的觉得古代的东西很多都是用旧的= = 06/13 14:34
17F:→ typepeter:光是句读我就觉得十分迂腐...感情用事大於就事论事 06/13 14:34
18F:→ typepeter:向内寻找,不就自圆其说?不思变通,感情用事,便宜行事... 06/13 14:39
19F:推 Thompson:我的看法正好相反:句读并不迂腐! 06/18 13:18
20F:→ Thompson:在只有少数人才有能力读书的年代 06/18 13:19
21F:→ Thompson:根本没必要对句读做优化 (原来的就够用了) 06/18 13:21
22F:推 Thompson:另外 "感情用事大於就事论事" 这种说法也是毫无根据的 06/18 13:26
23F:→ Thompson:发明一种新的事务和发明一种旧事物的新用法都是一种创新 06/18 13:29
24F:→ Thompson:没道理推崇其中之一 却说另一个是不思变通 06/18 13:30