作者a1324321 (fukuda)
看板Bz
标题[讨论] -恋心-这首歌的歌词意思.
时间Sat Dec 3 21:55:44 2011
大家好,第一次在本版发文,请大家多多指教.
小弟喜欢b'z很久了,大约10年前就开始买专辑了.
惭愧的是...我听日文歌一直都不管歌词的(其实中文歌也...
最近在水管里看了b'z的live.
https://www.youtube.com/watch?v=BCi6sYkN-90
的这首恋心之後超开心的啦~
尤其是中间萤幕里面178看着松本,然後松本被一个爱心圈起来
那边我整个开心到爆炸XDD
听着听着就开始想了解歌词了,虽然说小弟是日文系的,算有些
日文底子,可是...相信大家也明白
歌词这种东西不是看得懂就能理解的!!
所以就来这边找各位同好罗
歌词下面会附上小弟的翻译...(可能有错的...
忘れない恋心… いつまでも恋心…
无法忘怀,恋爱的心...一直都是恋爱的心
彼女はいつもミルクティー 駅のそばの吃茶店で
车站旁的咖啡厅里的她总是点奶茶
新しいシャンプーとリンス そして 旅行の计画が话题
新买的洗发精与润丝精还有旅行计画是我们的话题
话をしたいけれど ヤボな性格がバレちゃマズイ
想跟她说话可是又怕自己无聊的个性被发现
どうしよう他の娘が邪魔する こんな时妙に仲が良いよね
怎麽办呢其他女生都一直打扰我们 就是这种时候关系特别好
これが女の连帯感なのか 困るね 先生 とても
这就是女人们的连带关系吗 真的是伤脑筋阿老师
少し长めの髪揺らして 泣いているあの娘を见た
稍长的发丝飘逸 看到那女孩正在哭
何かな何だろうな涙かわいや付き合いたい
怎麽了 会是发生了甚麽呢 眼泪好可爱好想跟他交往
松本に相谈しようか
来找松本一起想办法好了
でも多分ひやかされるから やめとこう
但是应该会被泼冷水 还是算了
どうしよう授业の内容は こんな时全然使えません
怎麽办 学校学到的东西 在这种时候完全派不上用场
キビシイね人生というのは なかなか 先生 とても
人生还真是严峻 真的是好难阿老师
できれば一绪に踊りたい キラキラと光を浴びて二人
可以的话真想一起跳舞 让闪亮亮的光忙照射两人
ホントは谁か好きな人が いる事 知ってる けれど
其实我早就知道她喜欢上了某个人了 可是
どうしよう うまくいかない恋 こんな时もっと大人になりたい
怎麽办呢 这不顺的爱情 这时候就希望自己长大一些
谁もが悩んだ事なのか 全く 先生(先生~)
这是大家都会烦恼的事情吗 真的是吼 老师
强く抱き合った 仲间ともいつかは 离れてゆくかもしれないけど
用力的拥抱着的同伴总有一天可能也会分离
二度とは戻らない时间を 笑って 歌って
对着再也回不去的时间笑着 歌唱着
ずっと忘れない いつまでもあの恋 なくさない胸を叩く痛みを
永远不忘记不论多久都会记得那次恋爱 不让它失去而敲打胸膛留下的疼痛
汗かき 息弾ませ走る 日々はまだ今も 続く
流汗 让呼吸持续不停 日子今天也照样持续
忘れない恋心…いつまでも恋心…
不会忘记恋爱的心 一直都是恋爱的心
以上是我的翻译...(有点乱七八糟的QAQ
想问大家阿,我看日本B'Z粉丝的讨论,她说这首是178自己的恋爱经验耶!!
所以一开始的那一段我一直不知道我到底有没有搞错,
178是单独跟那个女孩子在一起吗?可是他又说其他女孩子来捣乱...
然後她又想跟他开口又怕个性曝光,所以是他要去跟女孩子搭讪?
还是她跟好几个女孩子一起在咖啡厅呢?
後面那个在哭的女孩子跟前面的女孩子是同一个人吗?
还真是搞不懂这首歌呢...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 219.70.71.248
1F:推 DEATH66611:松本老大那把琴是什麽牌的阿?好酷,是新MODEL吗? 12/04 20:59
2F:推 myth0422:应该是老大自己设计的琴吧 以他的财力一点也不意外 12/04 22:48
3F:推 iida099:印象中台版翻译是偏向178想去找那个女生讲话 不过女生的 12/05 18:00
4F:→ iida099:女生的朋友一直在旁边所以没机会 12/05 18:00
5F:→ iida099:我觉得台版翻译比较合逻辑.....叫178聊洗发精有点..XD 12/05 18:05
6F:推 yukko0329:我是看现场的耶...好怀念 12/14 21:34