作者Samus (阿建)
看板Buddhism
标题[法语] 杂阿含265经 无常苦空非我 色如聚沫
时间Tue Nov 8 00:39:06 2011
原址
http://agama.buddhason.org/SA/SA0265.htm
北传:杂阿含265经 南传:相应部22相应95经 关涉主题:教理/无常苦空非我‧譬
喻/色如聚沫、受如水泡、想如阳焰、诸行如芭蕉、识法如幻术 (10/17/2011
11:08:12 更新)
杂阿含265经[正闻本48经/佛光本42经](阴相应/五阴诵/修多罗)(庄春江标点)
如是我闻:一时,佛住阿毘陀处恒河侧。
尔时,世尊告诸比丘:
「譬如:恒河大水暴起,随流聚沫,明目士夫谛观、分别;谛观、分别时,
无所有、无牢、无实、无有坚固,所以者何?彼聚沫中无坚实故。
如是,诸所有色,若过去、若未来、若现在,若内、若外,若麁、若细,若好、
若丑,若远、若近,比丘谛观、思惟、分别;[谛观、思惟、分别时,?]无所有、
无牢、无实、无有坚固,如病、如痈、如刺、如杀;无常、苦、空、非我
,所以者何?色无坚实故。
诸比丘!譬如:大雨,水泡一起一灭,明目士夫谛观、思惟、分别;谛观、
思惟、分别时,无所有、无牢、无实、无有坚固,所以者何?以彼水泡无坚实故。
如是,比丘!诸所有受,若过去、若未来、若现在,若内、若外,若麁、若细,
若好、若丑,若远、若近,比丘谛观、思惟、分别;谛观、思惟、分别时,
无所有、无牢、无实、无有坚固;如病、如痈、如刺、如杀;无常、苦、空、非我,
所以者何?以受无坚实故。
诸比丘!譬如:春末夏初,无云无雨,日盛中时,野马流动,明目士夫谛观
、思惟、分别;谛观、思惟、分别时,无所有、无牢、无实、无有坚固,所以者何?
以彼野马无坚实故。
如是,比丘!诸所有想,若过去、若未来、若现在,若内、若外,若麁、若细,
若好、若丑,若远、若近,比丘谛观、思惟、分别;谛观、思惟、分别时,
无所有、无牢、无实、无有坚固;如病、如痈、如刺、如杀;无常、苦、空、非我,
所以者何?以想无坚实故。
诸比丘!譬如:明目士夫求坚固材,执持利斧,入於山林,见大芭蕉树,[
月*庸]直长大,即伐其根,斩截其峰,叶叶次剥,都无坚实,[明目士夫?]谛观
、思惟、分别;谛观、思惟、分别时,无所有、无牢、无实、无有坚固,所以者何?
以彼芭蕉无坚实故。
如是,比丘!诸所有行,若过去、若未来、若现在,若内、若外,若麁、若细,
若好、若丑,若远、若近,比丘谛观、思惟、分别;谛观、思惟、分别时,
无所有、无牢、无实、无有坚固;如病、如痈、如刺、如杀;无常、苦、空、非我,
所以者何?以彼诸行无坚实故。
诸比丘!譬如:幻师、若幻师弟子,於四衢道头,幻作象兵、马兵、车兵、步兵,
有智明目士夫谛观、思惟、分别;谛观、思惟、分别时,无所有、无牢、
无实、无有坚固,所以者何?以彼幻无坚实故。
如是,比丘!诸所有识,若过去、若未来、若现在,若内、若外,若麁、若细,
若好、若丑,若远、若近,比丘谛观、思惟、分别;谛观、思惟、分别时,
无所有、无牢、无实、无有坚固;如病、如痈、如刺、如杀;无常、苦、空、非我,
所以者何?以识无坚实故。」
尔时,世尊欲重宣此义而说偈言:
「观色如聚沫,受如水上泡,想如春时焰,诸行如芭蕉,诸识法如幻,日种姓尊说。
周匝谛思惟,正念善观察,无实不坚固,无有我我所。
於此苦阴身,大智分别说:离於三法者,身为成弃物。
寿暖及诸识,离此余身分,永弃丘塚间,如木无识想。
此身常如是,幻{为}[伪]诱愚夫,如杀如毒刺,无有坚固者。
比丘勤修习,观察此阴身,昼夜常专精,正智系念住,有为行长息,永得清凉处。
」
时,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。
相应部22相应95经/像泡沫团那样经(蕴相应/蕴篇/修多罗)(庄春江译)
有一次,世尊住在阿毘陀的恒河边。
在那儿,世尊召唤比丘们:
「比丘们!犹如这恒河带来了大泡沫团,有眼的男子会检视、静观、如理审察;
当检视、静观、如理审察时,对他来说,它看起来只是空无的、空虚的、无实心的。
比丘们!在泡沫团中,有什麽实心呢?同样的,比丘们!凡任何色,不论过去、未来、
现在……(中略)或远、或近,比丘检视、静观、如理审察;当检视、静观、
如理审察时,对他来说,它看起来只是空无的、空虚的、无实心的。
比丘们!在色中,有什麽实心呢?
比丘们!犹如在秋天下大雨时,水泡在水面上生起、破灭,有眼的男子会检视、
静观、如理审察;当检视、静观、如理审察时,对他来说,它看起来只是空无的、
空虚的、无实心的。比丘们!在水泡中,有什麽实心呢?同样的,比丘们!
凡任何受,不论过去、未来、现在……(中略)或远、或近,比丘检视、静观
、如理审察;当检视、静观、如理审察时,对他来说,它看起来只是空无的、空虚的、
无实心的。比丘们!在受中,有什麽实心呢?
比丘们!犹如在夏季最後一个月的中午时刻,阳焰闪动,有眼的男子会检视
、静观、如理审察;当检视、静观、如理审察时,对他来说,它看起来只是空无的、
空虚的、无实心的。比丘们!在阳焰中,有什麽实心呢?同样的,比丘们!
凡任何想,……(中略)?
比丘们!犹如有人欲求心材,找寻心材,来回遍寻心材,会拿着锐利的斧头
进入树林。在那里,他会看到笔直、新长的、未抽芽结果实的大芭蕉树干,他会立刻
切断根部,切断根部後会切断顶部,切断顶部後会剥开芭蕉叶鞘[层层包卷]的[假]茎。
剥开时,他会连皮层材都得不到,哪有心材呢!有眼的男子会检视、静观、如理审察;
当检视、静观、如理审察时,对他来说,它看起来只是空无的、空虚的、无实心的。
比丘们!在芭蕉树干中,有什麽实心呢?同样的,比丘们!凡任何行,不论过去、未来、
现在……(中略)或远、或近,比丘检视、静观、如理审察;当检视、静观、
如理审察时,对他来说,它看起来只是空无的、空虚的、无实心的。比丘们!
在诸行中,有什麽实心呢?
比丘们!犹如幻术师或幻术师的徒弟,会在十字路口表演幻术,有眼的男子会检视、
静观、如理审察;当检视、静观、如理审察时,对他来说,它看起来只是空无的、
空虚的、无实心的。比丘们!在幻术中,有什麽实心呢?同样的,比丘们!凡任何识,
不论过去、未来、现在……(中略)或远、或近,比丘检视、静观、如理审察;当检视、
静观、如理审察时,对他来说,它看起来只是空无的、空虚的、无实心的。
比丘们!在识中,有什麽实心呢?
比丘们!当这麽看时,已受教导的圣弟子在色上厌,在受上厌,在想上厌,
在行上厌,在识上厌;厌者离染,经由离贪而解脱,当解脱时,有『[这是]解脱』之智,
他了知:『出生已尽,梵行已完成,应该作的已作,不再有这样[轮回]的状态了。』」
这就是世尊所说,说了这个後,善逝、大师更进一步这麽说:
「色如泡沫团,受如水泡,
想如阳焰,行如芭蕉,
识如幻术,已被太阳族人教导。
如是如是静观、如理审察,
凡如理检视它者,它[只]是空与虚伪。
关於此身,广慧者已教导:
三法舍断,则见舍弃色。
寿、暖与识,从身分离时,
那时被抛弃而横卧,[成为]无思、其牠者之食物。
此如是相续,此幻术欺骗愚者,
说这是杀害者,这里不存在实心。
具活力的比丘应该这样观察蕴,
日夜正知与忆念。
应该舍弃所有的结,应该自己作归依,
愿如头被燃烧般的而活,希求不灭之足迹。」
注解:
1.「野马流动」,南传作「阳焰闪动」(marīcikā phandati),菩提比丘长老英
译为「闪烁的海市蜃楼出现」(a shimmering mirage appears)。
2.「日种姓尊说」,南传作「已被太阳族人教导」(desitādiccabandhunā,按字
逐译为「已被说示-日(太阳)-亲族」),菩提比丘长老英译为「太阳族者这样解
说」(So explained the Kinsman of the Sun)。按:这里的「日种姓尊」,中
阿含经译作「日亲」,即「太阳族人」,指的就是佛陀,因为传说释迦族是太阳
神的後代之故。
3.「寿暖及诸识」,南传作「寿、暖与识」
菩提比丘长老英译为「生命力、热、识」(vitality, heat, and
consciousness)。
4.「如木无识想」,南传作「[成为]无思、其牠者之食物」(parabhattaṃ
acetanaṃ),菩提比丘长老英译为「其牠者之食物,没有意志力」(Food for
others, without volition)。
感想:
一切有为法 如梦幻泡影
色如聚沫 受如水泡 想如芭蕉 行如野马 识如幻师
在看到 接触到的时候 都是有的
再细看一点 会发现 不坚实 空虚 无实心
佛法的空 不是 没有
而是 现象存在 但这 现象 是 无实心的
善观察善观察
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 61.223.228.108
1F:推 AHJKL:推,但是"日种姓尊说"翻成太阳族人教导"还是很奇怪 11/08 21:47
2F:→ AHJKL:释迦族以出佛陀,归依佛陀。应该是把佛法当为日月之光,普照 11/08 21:48
3F:推 AHJKL:大地,为阴暗除冥。种姓尊:佛陀为四阶级之贵族太子,释迦族 11/08 21:53
4F:→ AHJKL:出佛陀世尊。"日种姓尊说":如释迦族尊--佛陀,佛法如日光 11/08 21:53
5F:→ AHJKL:普照大地。 11/08 21:54
6F:→ AHJKL:把释迦族之尊--佛陀,形容成日月之光普照。 11/08 21:55
7F:→ AHJKL:不过这是我的看法,至於当时为何就依照普遍标准吧 11/08 21:55