作者lilneige (lilneige)
看板Buddhism
标题Re: [请益] 文殊师利问经卷上 无我品第四
时间Fri Dec 31 17:09:11 2010
※ 引述《ycc124 (无染着心 恭敬心 卑下心)》之铭言:
: 阿者,离我声,多者不破,麽者灭憍慢。
: 又阿者,真实离我。真实离我,故两过说阿。
: 是故,文殊师利!分别字故,定无有我。
刚刚翻字典,但我也不确定这样解正不正确。
梵文 英文 中文
aham I 我
aham asmi I am
aham iikSe I see
aham manye I think
asmad I 我
Ego 自尊
individual soul 单体灵魂
我的猜想是,
阿者,aham, 这是个代名词。
麽者,asmad, 名词,主要是指自尊,或自我的灵体那样。
有两个单字代表 「我」这个意义,分别字故.....
我只是翻字典的,我也不懂梵文,所以这两个字怎麽用我也不清楚。
不知道版上有没有懂梵文的人可以帮忙解说。
而且我也只是猜测,看看就好....
--
尔时,地藏菩萨摩诃萨白佛言:
「世尊!我观是阎浮众生,举心动念,无非是罪。
脱获善利,多退初心;若遇恶缘,念念增益。
【地藏菩萨本愿经 利益存亡品第七】
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 58.34.150.82
※ 编辑: lilneige 来自: 58.34.150.82 (12/31 17:09)
1F:推 ycc124:非常感谢您 呵呵 ^^ 原来是有关梵文的 thank you so much 01/01 10:44
2F:→ Leisuretime3:阿弥陀佛 01/01 22:39