作者yggdrasils (尤克特拉希尔)
看板Buddhism
标题南北传 杂(相应)阿含经对照 阴相应1
时间Sat Jan 23 12:46:30 2010
汉译南北传阿含经典2.0版
http://www.samadhi-buddha.org/modules/newbb/viewtopic.php?topic_id=107&forum=9
北传 杂阿含共 七 诵 五十一 相应 1362 经
南传 相应阿含共 五 篇 五十六 相应 2875 经
『杂阿含经』 对映 『相应部』
五阴诵第一品 -------------> Ⅲ蕴篇Khandha-vagga
六入处诵第二品 -------------> Ⅳ六处篇Sal!a^yatana-vagga
杂因诵第三品 -------------> Ⅱ因缘篇Nida^na-vagga
道品诵第四品 -------------> Ⅴ大篇Maha^-vagga
八众诵第五品 -------------> Ⅰ有偈篇Saga^tha-vagga
南传与北传有 38 相应可相对照
南传(有 18 相应)与北传(有 13 相应)无相互对照经典
------------------------------------------------------------------------------
杂阿含经讲义
释大云
解经
[1]本经叙说五蕴之无常、苦、空、非我。
[2]阐明由色、受、想、行、识五者所集合构成者的无常、无我。
[3]观五蕴「无常」、「苦」、「空」、「非我」即为正见。
正见→厌离→喜贪尽 =心解脱。
[4]说观五蕴无常、苦、空、非我,才是正观,方得解脱。
杂阿含经卷一
阴相应 (一)
1(一)无常经
一、序分
如是我闻。
一时,佛住舍卫国只树给孤独园。
二、正宗分
(一)观五蕴无常
尔时、世尊告诸比丘:『当观色无常,如是观者,则为正见 ;正见者则生厌离,厌离者喜
贪尽,喜贪尽 者说心解脱。
a
如是观受、想、行、识无常,如是观者,则为正见;正见者则生厌离,厌离者喜贪尽,喜
贪尽者说心解脱。
b
如是比丘!心解脱者,若欲自证,则能自证:我生已尽,梵行已立,所作已作,自知不受
後有。 』
c
(二)观五蕴苦,空,非我
如观无常,苦,空,非我 ,亦复如是。
三、流通分
时诸比丘闻佛所说,欢喜奉行。
a:《空之探究》p.64~65:「如实知「无常故苦,无常苦故无我我所」;或说:「无常,苦
,空,无我」。即知而行的,如《杂阿含经》说:「正观(观,应作见)者则生厌离,
厌离者喜贪尽,喜贪尽者说心解脱」;「如是观者,厌於色,厌受、想、行、识,厌故
不乐,不乐故得解脱」;「於色(等)生厌,离欲,灭尽,不起诸漏,心正解脱」;「
是名如实知。输屡那!如是於色、受、想、行、识生厌,离欲,解脱」。在圣道的修行
中,一再说:「依远离,依无欲,依灭,向於舍」。《大毘婆沙论》引经而解说:「依
厌离染,依离染解脱,依解脱涅盘」。从经论的一再宣说,可见知而後能行;修行的重
要层次,主要为:厌离nibbid?,离欲vir?ga,灭nirodha,解脱vimutti。无常,苦,无
我(空),当然也可说是法印,但从知而行而证的佛法全体来说,无常等是偏於现实世
间的正观,而没有说到理想──解脱涅盘的实现。这样,诸行无常与厌离,诸法无我与
离欲染,涅盘寂静与灭尽、解脱,固然是相互对应的,而诸行无常与诸法无我,是现实
的谛理,涅盘寂静是理想的证得。这样的三法印,表徵着全部佛法的特色。」
b:《学佛三要》p.198-199:「
离无明,名为慧解脱,是理智的。
离爱,名心(定)解脱
,是情意的。这二方面都得到离系解脱,才是真解脱。」
c:1、《瑜伽师地论》卷83:「复次,『我生已尽』者:谓第八有等。『梵行已立』者:
谓於圣道究竟修故,无复退失。『所作已办』者:谓一切结永无余故;一切道果已
证得故。『不受後有』者:谓於七有亦永尽故。又『我生已尽』者,有二种生;
一、生身生;此如前说。二、烦恼生;此微薄故,亦说为尽。此则记别初之二果。
『梵行已立』者:谓不还果,非梵行贪此永断故。『所作已办,不受後有』者:谓
阿罗汉。」(大正30,764b28-c7)。
2、《阿毘达磨大毘婆沙论》卷29(大正27,150 b2-16):
「问:〈契经〉所说,复云何通?如说:「如实了知:我生已尽,广说乃至。」是
何行相?
答:(一)「如实了知:我生已尽者。」是缘
集四行相。
(二)「梵行已立者。」是缘
道四行相。
(三)「所作已办者。」是缘
灭四行相。
(四)「不受後有者。」是缘
苦二行相,谓苦、非常。
1、复次,由五缘故,经作是说,不说行相。云何为五?
一、
由意乐故。谓加行时起此意乐:云何当令我生永尽?广说乃至不受後有。
二、
由对治故。谓修如是殊胜对治令生永尽,广说乃至不受後有。
三、
由所作故。谓由如是殊胜所作令生永尽,广说乃至不受後有。
四、
相续故。谓得如是殊胜相续令生永尽,广说乃至不受後有。
五、
由补特伽罗故。谓此补特伽罗易现、易施设一切生尽,广说乃至不受後有。
※由此五缘故,作是说,非谓别有如是行相。
------------------------------------------------------------------------------
Sutta Pitaka
Sauyutta Nikaya
Division III Y Khandhaka
Book 21 Y Khandha Sauyutta
Section 1 Y The Root Fifty
Chapter 2 Y Anicca (Dutiyo) Vagga
21. 1. 2. 1.
(12) Aniccam Y Impermanent
1. I heard thus. At one time the Blessed One was living in the monastery
offered by Anathapiooika in Jeta's grove in Savatthi.
2. From there the Blessed One addressed the monks:
3. Monks, matter was impermanent, in the past, will be impermanent in the
future and also it's impermanent at present.
4.-7. Monks, feelings, perceptions, intentions, and consciousness were
impermanent in the past, will be impermanent in the future, and they are
impermanent at present.
8. Monks, the noble disciple seeing it thus turns from matter, turns away
feelings, turns from perceptions, turns from intentions, and turns from
consciousness. Turning, is calmed and released. Knowledge arises I am
released, birth is destroyed, the holy life is lived to the end and I
know there is nothing more to wish.u
南传汉译大藏经
第二 无常品
[一二] 第一 无常1
一 如是我闻。[尔时,世尊]在舍卫城……乃至……
二 於此……乃至……
三 「诸比丘!色是无常……乃至……
四~六 受是无常……想是无常……行是无常……识是无常。
七 诸比丘!有闻之圣弟子如是观色、厌离色、厌离受、厌离想、厌离行、厌离识,
厌离而离欲,离欲而解脱,解脱即生解脱智,即知:生已尽、梵行已立、所作已办
、更不受後有。」
注1 汉译杂阿含经卷一(大正二、一a)
(庄春江译)
相应部22相应12经/无常经(蕴相应/蕴篇/修多罗)
我听到的是这样:
在舍卫城,在那里……(中略)。
「比丘们!色是无常的,受是无常的,想是无常的,行是无常的,识是无常的。
比丘们!当这麽看时,已受教导的圣弟子在色上厌,在受上厌,在想上厌,在行上厌,在
识上厌;厌者离染,从离贪而解脱,当解脱时,有『[这是]解脱』之智,他了知:
『出生已尽,梵行已完成,应该作的已作,不再有这样[轮回]的状态了。』」
------------------------------------------------------------------------------
Sutta Pitaka
Sauyutta Nikaya
Division III Y Khandhaka
Book 21 Y Khandha Sauyutta
Section 1 Y The Root Fifty
Chapter 2 Y Anicca (Dutiyo) Vagga
21. 1. 2. 2.
(13) Dukkhau Y Unpleasant
1. I heard thus. At one time the Blessed One was living in the monastery
offered by Anathapiooika in Jeta's grove in Savatthi.
2. From there the Blessed One addressed the monks:
3. Monks, matter was unpleasant in the past, will be unpleasant in the
future and also it's unpleasant at present.
4.-7. Monks, feelings, perceptions, intentions, and consciousness were
unpleasant in the past, will be unpleasant in the future, and are
unpleasant at present.
8. Monks, the noble disciple seeing it thus turns from matter, turns from
feelings, turns from perceptions, turns from intentions, and turns from
consciousness. Turning, [he] is calmed and released. Knowledge arises:
I am released; birth is destroyed, the holy life is lived to the end,
and I know there is nothing more to wish.'u
南传汉译大藏经
[一三] 第二 苦
一~二 [尔时,世尊]在舍卫城……乃至……
三~七 「诸比丘!色是苦,受是苦,想是苦,行是苦,识是苦。
八 诸比丘!有闻之圣弟子……乃至……知:……不受後有。」
(庄春江译)
相应部22相应13经/苦经(蕴相应/蕴篇/修多罗)
起源於舍卫城。
「比丘们!色是苦的,受是苦的,想是苦的,行是苦的,识是苦的。
当这麽看时,……(中略)不再有这样[轮回]的状态了。」
------------------------------------------------------------------------------
Sutta Pitaka
Sauyutta Nikaya
Division III Y Khandhaka
Book 21 Y Khandha Sauyutta
Section 1 Y The Root Fifty
Chapter 2 Y Anicca (Dutiyo) Vagga
21. 1. 2. 3.
(14) Anatta Y Lacking a Self
1. I heard thus. At one time the Blessed One was living in the monastery
offered by Anathapiooika in Jeta's grove in Savatthi.
2. From there the Blessed One addressed the monks:
3. Monks, matter lacked a self, in the past, will be lacking a self in the
future and also it lacks a self at present.
4.-7. Monks, feelings, perceptions, intentions, and consciousness lacked self
in the past will lack self in the future and they lack self at present.
8. Monks, the noble disciple seeing it thus turns from matter, turns from
feelings, turns from perceptions, turns from intentions, and turns from
consciousness. Turning, [he] is calmed and released. Knowledge arises:
I am released; birth is destroyed, the holy life is lived to the end, and
I know there is nothing more to wish.'u
南传汉译大藏经
[一四] 第三 无我
一~二 [尔时,世尊]在舍卫城……乃至……
三~七 「诸比丘!色无我,受无我,想无我,行无我,识无我。
八 诸比丘!有闻之圣弟子……乃至……知:……不受後有。」
(庄春江译)
相应部22相应14经/无我经(蕴相应/蕴篇/修多罗)
起源於舍卫城。
「比丘们!色是无我,受是无我,想是无我,行是无我,识是无我。
比丘们!当这麽看时,已受教导的圣弟子在色上厌,在受上厌,在想上厌,在行上厌,在
识上厌;厌者离染,从离贪而解脱,当解脱时,有『[这是]解脱』之智,他了知:
『出生已尽,梵行已完成,应该作的已作,不再有这样[轮回]的状态了。』」
------------------------------------------------------------------------------
Sutta Pitaka
Sauyutta Nikaya
Division III Y Khandhaka
Book 21 Y Khandha Sauyutta
Section 1 Y The Root Fifty
Chapter 2 Y Anicca (Dutiyo) Vagga
21. 1. 5. 9.
(51) Nandikkhaya I Y Destruction of Interest I
1. I heard thus. At one time the Blessed One was living in the monastery
offered by Anathapiooika in Jeta's grove in Savatthi.
2. From there the Blessed One addressed the monks:
3. Monks, the monk constantly reflects matter as impermanent, to him it
becomes right view, seeing it correctly he turns from matter. Destroying
interest is destroying greed, and destroying greed is destroying interest.
With the destruction of interest and greed the mind is released and well
released, it is said.
4. Monks, the monk constantly reflects feelings as impermanent, to him it
becomes right view, seeing it correctly he turns from feelings. Destroying
interest is destroying greed and destroying greed is destroying interest.
With the destruction of interest and greed the mind is released and well
released, it is said.
5. Monks, the monk constantly reflects perceptions as impermanent, to him it
becomes right view, seeing it correctly he turns from perceptions.
Destroying interest is destroying greed and destroying greed is destroying
interest. With the destruction of interest and greed the mind is released
and well released, it is said.
6. Monks, the monk constantly reflects intentions as impermanent, to him it
becomes right view, seeing it correctly he turns from intentions. Destroying
interest is destroying greed and destroying greed is destroying interest.
With the destruction of interest and greed the mind is released and well
released, it is said.
7. Monks, the monk constantly reflects consciousness as impermanent, to him it
becomes right view, seeing it correctly he turns from consciousness.
Destroying interest is destroying greed and destroying greed is destroying
interest. With the destruction of interest and greed the mind is released
and well released, it is said.u
南传汉译大藏经
[五一] 第九 喜尽1(一)
一~二 [尔时,世尊]在舍卫城……乃至……
三 「诸比丘!若比丘观无常之色为无常者,则得2正见。若正观者,则厌患,喜尽
故贪尽,贪尽故喜尽。喜贪尽故,名为心解脱、善解脱。
四 诸比丘!若比丘观无常之受为无常者,则得正见。若正观者,则厌患。喜尽故
贪尽,贪尽故喜尽。喜贪尽故,名为心解脱、善解脱。
五 诸比丘!若比丘观无常之想为无常者……乃至……
六 诸比丘!若比丘观无常之行为无常者,则得正见。若正观者则厌患。喜尽故贪
尽,贪尽故喜尽。喜贪尽故,名为心解脱、善解脱。
七 诸比丘!若比丘观无常之识为无常者,则得正见。若正观者则厌患。喜尽故贪
尽,贪尽故喜尽。喜贪尽故,名为心解脱、善解脱。」
注1 汉译未详。
2 「得」,原本yayam由暹罗本sa'ssa改之。
(庄春江译)
相应部22相应51经/欢喜的灭尽经(蕴相应/蕴篇/修多罗)
起源於舍卫城。
「比丘们!比丘看『无常的色』为这样无常的:那是他的正见。
正确地看到者则厌,由欢喜的灭尽而贪灭尽;由贪的灭尽而欢喜灭尽。
由欢喜与贪的灭尽而心解脱,这被称为『善解脱』。
比丘们!比丘看『无常的受』为这样无常的,那是他的正见。
正确地看到者则厌,由欢喜的灭尽而贪灭尽;由贪的灭尽而欢喜灭尽。
由欢喜与贪的灭尽而心解脱,这被称为『善解脱』。
比丘们!比丘看『无常的想』为这样无常的……(中略)。
比丘们!比丘看『无常的行』为这样无常的,那是他的正见。
正确地看到者则厌,由欢喜的灭尽而贪灭尽;由贪的灭尽而欢喜灭尽。
由欢喜与贪的灭尽而心解脱,这被称为『善解脱』。
比丘们!比丘看『无常的识』为这样无常的,那是他的正见。
正确地看到者则厌,由欢喜的灭尽而贪灭尽;由贪的灭尽而欢喜灭尽。
由欢喜与贪的灭尽而心解脱,这被称为『善解脱』。」
-------------------------------------------------------------------------------
南北传经文比对(庄春江作):
1.北传经文「如是我闻……欢喜奉行。」的经文格式,南传《相应部》有些经也有(参看《
杂阿含30经》),依印顺法师的考定,这样的格式,应该是在《增一阿含》或《增支部》
成立的时代才形成的(参看《原始佛教圣典之集成》p.9),相对应的这几个南传经文,只
简略地指出发生地点,应该是比较早期的风貌。
2.北传经文「当观色无常」的「观」,
南传经文作「看」(passati),
菩提比丘长老英译为「看见」(sees),
这不是指外在的「看」,而是「看到了内涵」,也就是「理解」的意思。
而北传经文「则为正观」的「正观」,
南传经文作「正见」(samm?di??hi),
菩提比丘长老英译为「正确的见解」(right view),也就是「八圣道」(或译为「八正
道;八支圣道」)中的「正见」。
3.北传经文的「厌离」,其他经文多作「厌」,
南传经文也作「厌」(nibbindati) ,
菩提比丘长老在《中部》英译为「(由沈迷中)清醒」(disenchantment),
但在《相应部》则英译为「厌恶;反感」(revulsion),而其本人表示,前者的程度不足
,後者太过,真正的意思应该介於这两者之间,但英文没有恰如其份的字可以对译。
南传经文的「离染」(virajjati) ,
菩提比丘长老英译为「冷静;不为情所动」(became dispassionate)。
南传经文的「离贪」(vir?ga)为「离」(vi)与「贪」(r?ga)的复合字,
但巴利语的「贪」(r?ga)字另有「色彩」的意思,所以「离贪」(vir?ga)也可以解读为
「色彩的褪去」,菩提比丘长老均将之英译为「褪去」(fading away)。
4.北传经文的「心解脱」,另可参看《杂阿含710经》,
南传经文的「心解脱」(citta? vimutta?),
菩提比丘长老英译为「心自由了」(the mind is liberated),
这里说的「心」是指「心理上的」,「解脱」是指不再生死流转之解脱。
5.北传经文「喜、贪尽」,
南传经文作「由欢喜与贪的灭尽」(nandir?gakkhay?),
其中的「喜」,南传经文作「欢喜」(nandi),
菩提比丘长老英译为「欣喜;欢乐」(delight),
这与「初禅五支」中的「喜」(p?ti)不同,後者菩提比丘长老英译为「狂喜」(rapture)
。
其中的「尽」,南传作「灭尽」(khaya),
菩提比丘长老英译为「破坏;驱除」(destruction)。
而南传经文的「由欢喜的灭尽而贪灭尽;由贪的灭尽而欢喜灭尽」,说明了「欢喜」与
「贪」的紧密关系。
6.北传经文「我生已尽,梵行已立,所作已作,自知不受後有。」为描述不再生死流转的
解脱情境之定型句,
南传经作「出生已尽,梵行已完成,应该作的已作,不再有这样[轮回]的状态了。」
北传经文的「不受後有」,意思是没有下一生的「有」,而这个「有」应该是「十二缘
起支」中的「有」支,
南传经文作「不再有这样[轮回]的状态」(n?para? itthatt?y?),
菩提比丘长老英译为「不再有这生命的状态」
(there is no more for this state of being),
另外也与「不再有再生」的意义相当,参看《杂阿含403经》「经文比对」。
出生已尽」(kh??? j?ti),相当於「我生已尽」,
菩提比丘英译为「已被破坏的是出生」(destroyed is birth)。
「梵行已完成」(vusita? brahmacariya?),即「梵行已立」,
菩提比丘英译为「圣洁的生活已被生活」(the holy life has been lived)。
「应该作的已作」(kata? kara??ya?),即「所作已作」,
菩提比丘英译为「所有必须作的已经做完」(what had to be done has been done)。
南传经文的「有『[这是]解脱』之智」(vimuttamiti n??a? hoti),
菩提比丘长老英译为「出现『这是已被释放』的理解(智)」
(comes the knowledge:”It’s liberated”),
北传经文常作「解脱知见」,参看《杂阿含30经》。
7.「空」,参看《杂阿含232经》「经文比对」。
8.北传经文最後的「如观无常,苦、空、非我亦复如是。」从相对应的南传经文看来,应
该分别是以「无常、苦、空、非我」为「观」的内容之四部经,由此也可以推断「如是
我闻……欢喜奉行。」的经文格式,不是经典最初结集时就有的,所以《大正大藏经》
依这个格式来编经号,并不妥当。
9.北传经文的「非我」,也译为「无我」,
南传经文也作「无我」(anatt?),这是「真我」(att?)加上否定前置词(an),表示「实
在、永恒、不变」的「真我」之否定,
菩提比丘长老英译为「无自我」(nonself)。
10.南传经文的「已受教导的圣弟子」(sutav? ariyas?vaka) ,
菩提比丘长老英译为「已受教导之高洁的弟子」
(the instructed noble disciple),
北传经文多译作「多闻圣弟子」,其中之「多闻」不只是「多听」而已,应该含有受教
导而实践的意义,所以译为「已受教导」。
而「圣」(ariya,梵语?rya),与「雅利安人」(梵语aryans)之「雅利安」显然同字
,「雅利安人」为印欧族白种人,迁居入印度後,以高贵人种自居,也许是这个字的来
源。在佛教中,「圣弟子」多指证入初果以上的圣者,但有时也泛指一般佛陀弟子。
11.南传经文的「这被称为『善解脱』」(suvimuttanti vuccati),
菩提比丘长老英译为「被说是完全地被释放了」(is said to be well liberated)。
12.南传经文的「比丘们!比丘看『无常的色』为这样无常的」(aniccanneva, bhikkhave,
bhikkhu r?pa? aniccanti passati.),
菩提比丘长老英译为「比丘们!一位比丘看事实上是不持久的色为不持久的」
(Bhikkhus, a bhikku sees as impermanent form which is actually impermanent)。
--
有些禅僧只依据文字、经文来寻求法。当然,是读书的时候,就应当照着经文来读
,但当你和烦恼「作战」时,将经文丢到一旁去吧!如果你依照一种模式来和烦恼作战
,你将底挡不住敌人。经文只是提供你一个实例,但也可以使你迷失,因为它根据的只
是记忆和概念。---阿姜查《水池》
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.3.116
1F:→ yggdrasils:请法友提供英译南传连结,末学再增补。 123.192.3.116 01/23 12:48
2F:推 cool810:感谢分享,排版很用心。 58.99.10.13 01/23 12:57
3F:→ cool810:y大分享杂阿含就比较有法味了,呵~ 58.99.10.13 01/23 12:57
4F:推 Crazyfire:相应部"蕴相应"的部份 Khandha-samyutta 61.230.50.157 01/23 13:31
5F:→ Crazyfire:The clinging aggregates 61.230.50.157 01/23 13:31
7F:→ Crazyfire:在SN 22部份 (aggregate用"积聚"之意来 61.230.50.157 01/23 13:33
8F:→ Crazyfire:理解,"蕴"即是"积聚") 61.230.50.157 01/23 13:34
9F:→ Crazyfire:clinging aggregates(则应翻成"取蕴") 61.230.50.157 01/23 13:42
10F:→ Crazyfire:SN 22.48 Khandha Sutta: Aggregates 61.230.50.157 01/23 13:42
11F:→ Crazyfire:这篇经文当中 释尊有明确开示"五蕴"和 61.230.50.157 01/23 13:43
12F:→ Crazyfire:"五取蕴"的定义和差别 相当值得注意 61.230.50.157 01/23 13:43
13F:→ Crazyfire:南传、北传对於"五蕴"和 "五取蕴"是否有 61.230.50.157 01/23 13:45
14F:→ Crazyfire:不同的见解或看法 也是相当值得注意的 61.230.50.157 01/23 13:46
15F:→ Crazyfire:地方 61.230.50.157 01/23 13:46
17F:推 cool810:"五蕴"和"五取蕴"的差别应当厘清,在此引 58.99.10.13 01/23 14:08
18F:→ cool810:龙树<六十颂如理论>云「彼诸蕴不灭,染尽 58.99.10.13 01/23 14:09
19F:→ cool810:即涅盘;若了知灭性,彼即得解脱。」 58.99.10.13 01/23 14:10
20F:→ cool810:应当有与世尊在连结里的经文开示前後呼应. 58.99.10.13 01/23 14:10
21F:推 Cid:佛陀在这几段经文中提供了很简明的建议: 观五 61.228.34.105 01/23 14:22
22F:→ Cid:蕴无常, 苦, 空, 无我. 以前初读这段经文而未 61.228.34.105 01/23 14:24
23F:→ Cid:有禅修经验时对这段的理解是从世俗谛上切入的, 61.228.34.105 01/23 14:25
24F:→ Cid:从生活经验知人生无常与苦, 这当然不是佛陀所 61.228.34.105 01/23 14:26
25F:→ Cid:谓的正观, 因为以世俗谛的切入方式是很难知空 61.228.34.105 01/23 14:27
26F:→ Cid:与无我, 而对无常与苦的认识也不完整. 真正要 61.228.34.105 01/23 14:27
27F:→ Cid:洞见五蕴的无常苦空无我, 还是必需透过禅修才 61.228.34.105 01/23 14:29
28F:→ Cid:有可能实现, 於禅修中见五蕴的生住灭, 才能建 61.228.34.105 01/23 14:31
29F:→ Cid:立对五蕴无常苦空无我的正观. 61.228.34.105 01/23 14:32
30F:推 cool810:同意楼上,透过禅修如实观照生起觉受,而 58.99.10.13 01/23 14:34
31F:→ cool810:不是只停留在文字上的概念。 58.99.10.13 01/23 14:34
32F:→ Crazyfire:没错 比量认识和现量认识仍是有差距的 61.230.50.157 01/23 14:36
33F:→ Crazyfire:经典的名相须要透过"瑜珈现量"去亲证才 61.230.50.157 01/23 14:37
34F:→ Crazyfire:能有如实的体会 61.230.50.157 01/23 14:38
35F:推 Cid:另外推第10点的语源分析, 以前诵经时读到圣者 61.228.34.105 01/23 14:38
36F:→ Cid:(ariya)与凡夫(anariya)时常觉得疑惑, 为什麽 61.228.34.105 01/23 14:39
37F:→ Cid:凡夫是写成"非圣者"? 一般的词汇中应该是先建 61.228.34.105 01/23 14:40
38F:→ Cid:立一般人熟知的概念, 再以前缀字来形容不熟知 61.228.34.105 01/23 14:41
39F:→ Cid:的概念, 如一般人都知"我(atta)", 所以才在我 61.228.34.105 01/23 14:42
40F:→ Cid:之上建立"无我(anatta)"的概念. 61.228.34.105 01/23 14:42
41F:→ Cid:所以印度文化是先知道"圣者/高贵的人"才在此概 61.228.34.105 01/23 14:44
42F:→ Cid:念上建立"凡夫/非高贵的人"的概念..很有趣:p 61.228.34.105 01/23 14:45
43F:→ Crazyfire:另外要再补充的是 虽然研读经典所得的比 61.230.50.157 01/23 14:54
44F:→ Crazyfire:量"层次上的认识和"瑜珈现量"所证有所差 61.230.50.157 01/23 14:55
45F:→ Crazyfire:距,但透过对经典的研读分析,才能清 61.230.50.157 01/23 14:56
46F:→ Crazyfire:楚修道为何而修,这是属於"见地"层次的 61.230.50.157 01/23 14:56
47F:→ Crazyfire:资量累积。 所以读阿含经也好、对照阿 61.230.50.157 01/23 14:58
48F:→ Crazyfire:含经不同的版本也好,应当当做是为了修 61.230.50.157 01/23 14:58
49F:→ Crazyfire:四念处而做的修道地图指南来做规划准备 61.230.50.157 01/23 15:02
50F:→ cool810:其实透过如理作意要生起真正的比量也不容 58.99.10.13 01/23 15:05
51F:→ cool810:易,有时我们以为理解了,实际上心行还是 58.99.10.13 01/23 15:06
52F:→ cool810:对应在"非量"的层次。应此透过闻思数数串 58.99.10.13 01/23 15:07
53F:→ cool810:习来帮助建立正确的知见,修行非一蹴可几. 58.99.10.13 01/23 15:07
54F:→ cool810: 因此 58.99.10.13 01/23 15:08
55F:→ Cid:同cool大所说, 所以才需要禅修业处师的指引. 61.228.34.105 01/23 15:09
56F:→ Cid:在马哈希禅修传统中, 禅修者与禅师的小参过程 61.228.34.105 01/23 15:09
57F:→ Cid:被要求以平实的言语来精确描述体验, 而不应加 61.228.34.105 01/23 15:10
58F:→ Cid:入佛典术语, 其中一个目的就是要避免这个问题. 61.228.34.105 01/23 15:11
59F:→ Crazyfire:大家都讲得很有道理 不过既然y大有提到 61.230.50.157 01/23 15:16
60F:→ Crazyfire:英译的南传连结 所以先着重在语言名相上 61.230.50.157 01/23 15:16
61F:推 Crazyfire:像英文在翻(蕴篇Khandha-vagga)的时候 61.230.50.157 01/23 15:19
62F:→ Crazyfire:The clinging aggregates 要注意的地方 61.230.50.157 01/23 15:20
63F:→ Crazyfire:是有用到clinging这个字眼 而不是只翻成 61.230.50.157 01/23 15:21
64F:→ Crazyfire:The aggregates。若多了那个 clinging 61.230.50.157 01/23 15:22
65F:→ Crazyfire:精确来说是"取蕴"的概念,在英文的文脉 61.230.50.157 01/23 15:23
66F:→ Crazyfire:来看是这样的,但若只读中文经典,就只 61.230.50.157 01/23 15:23
67F:→ Crazyfire:会有"蕴"的概念,而无意间忽视了"取蕴" 61.230.50.157 01/23 15:24
68F:→ Crazyfire:的意涵。 61.230.50.157 01/23 15:24
69F:→ Crazyfire:举这个例子,是要说明对读不同版本的经 61.230.50.157 01/23 15:25
70F:→ Crazyfire:典文献时和只单读某特定文本的差异之处 61.230.50.157 01/23 15:25
71F:→ Crazyfire:所以多读不同文本对照仍是有意义的 若行 61.230.50.157 01/23 15:28
72F:→ Crazyfire:有余力的话 因此很乐见版上也有版友在试 61.230.50.157 01/23 15:28
73F:→ Crazyfire:着朝这个方向努力 61.230.50.157 01/23 15:29
74F:→ Crazyfire:这种尝试是良性和值得鼓励的 61.230.50.157 01/23 15:31
75F:推 cool810:AHJKL大有这个发心不容易 ^^ 58.99.10.13 01/23 15:36
76F:推 Cid:随喜A大与y大的努力 :) 61.228.34.105 01/23 15:49
77F:→ Crazyfire:The clinging aggregates是由"蕴相应" 61.230.50.157 01/23 15:50
78F:→ Crazyfire:Khandha-samyutta才对 61.230.50.157 01/23 15:50
79F:→ Crazyfire:自己刚才把蕴篇Khandha-vagga和蕴相应 61.230.50.157 01/23 15:55
80F:→ Crazyfire:打错了 61.230.50.157 01/23 15:55
81F:→ mormolyca:www.metta.lk 有Bhikkhuni Uppalavanna 123.192.82.218 01/23 20:09
82F:→ mormolyca:的英译版本 也可比对 ^^ 123.192.82.218 01/23 20:10
84F:推 Crazyfire:上列佛青会的讨论串相当精彩 在英译部份 61.230.48.141 01/23 21:30
85F:→ Crazyfire:有用莲花色比丘尼(mor大提供的斯里兰卡 61.230.48.141 01/23 21:31
86F:→ Crazyfire:网址)那个版本的英译;内容也对Cid在前 61.230.48.141 01/23 21:32
87F:→ Crazyfire:述推文中略为提到的"我"(atta)和"无我" 61.230.48.141 01/23 21:34
88F:→ Crazyfire:(anatta)有做更深入的尝试分析,这个讨 61.230.48.141 01/23 21:35
89F:→ Crazyfire:论串是个很好的范例。读经真的不是件容 61.230.48.141 01/23 21:38
90F:→ Crazyfire:易的事,毕竟大家各有各的俗务在身,难 61.230.48.141 01/23 21:40
91F:→ Crazyfire:以长期坚持下去(这讨论串只坚持了一个月 61.230.48.141 01/23 21:41
92F:→ Crazyfire:),但是有过一分努力绝对会一分收获或资 61.230.48.141 01/23 21:42
93F:→ Crazyfire:粮的 61.230.48.141 01/23 21:42
94F:推 Crazyfire:读经最难之处在於持之以恒,但也不用给 61.230.48.141 01/23 22:13
95F:→ Crazyfire:自己订太过严格的目标而影响到日常生活 61.230.48.141 01/23 22:14
96F:→ Crazyfire:的时数配当,因为还是细水才能常流 61.230.48.141 01/23 22:26
97F:推 Cid:在基督教会中有一种每日读经方式也许值得效法: 61.228.34.105 01/23 22:30
98F:→ Cid:每周择定一个特定主题, 然後广泛地从圣经中挑 61.228.34.105 01/23 22:31
99F:→ Cid:选出与主题相关的篇章来作为每日阅读的材料. 61.228.34.105 01/23 22:31
100F:→ Crazyfire:对地 教会那种读经方式很值得参考 而我 61.230.48.141 01/23 22:34
101F:→ Cid:以相应部来说, 如果要讨论五蕴主题, 可以选择 61.228.34.105 01/23 22:34
102F:→ Cid:蕴相应来阅读, 如果要讨论四念处为主题, 可以 61.228.34.105 01/23 22:34
103F:→ Cid:从念处相应及其它弟子相应中来找出相关篇章, 61.228.34.105 01/23 22:34
104F:→ Crazyfire:之所以会说不要给自己太过严格的目标 61.230.48.141 01/23 22:35
105F:→ Cid:不过这种读经方式或许需要主持人付出更多心力. 61.228.34.105 01/23 22:35
106F:→ Crazyfire:是我觉得自己贴的那个连结讨论内容有些 61.230.48.141 01/23 22:35
107F:→ Crazyfire:专业化了。这个可以当范例看看,但真的 61.230.48.141 01/23 22:36
108F:→ Crazyfire:要定期长期地这样做会搞不起来的 毕竟大 61.230.48.141 01/23 22:36
109F:→ Crazyfire:家都是"业余的"XDD 教会的那种读经模式 61.230.48.141 01/23 22:37
110F:→ Crazyfire:比较可行、可长久 61.230.48.141 01/23 22:37
111F:→ Cid:不过教会的这种读经方式都是由神职人员来做有 61.228.34.105 01/23 22:38
112F:→ Cid:组织地规划的. 61.228.34.105 01/23 22:39
113F:→ Crazyfire:考量到组织性的问题~~其实不用频率频繁 61.230.48.141 01/23 22:40
114F:→ Crazyfire:到每日~~每周就够了 61.230.48.141 01/23 22:41
115F:→ Crazyfire:其实我也有教会的朋友 他们当然是有神职 61.230.48.141 01/23 22:46
116F:→ Crazyfire:人员做每日读经的规划,但我朋友实际上 61.230.48.141 01/23 22:46
117F:→ Crazyfire:都能"周读"就不错了XD 61.230.48.141 01/23 22:47
118F:推 Crazyfire:anyway 现在佛版已有版友发心推动这个读 61.230.48.141 01/23 22:51
119F:→ Crazyfire:经班,有人点燃这个火种,我们能做的就 61.230.48.141 01/23 22:52
120F:→ Cid:以我朋友的例子, 是会将每周主题汇整编印成小 61.228.34.105 01/23 22:52
121F:→ Cid:册, 册中以周一~周六分节阅读, 这种方式真的需 61.228.34.105 01/23 22:53
122F:→ Cid:要大量人力物力的投入啊:p 61.228.34.105 01/23 22:53
123F:→ Crazyfire:是让这个火不要熄灭的说,这对於我们自 61.230.48.141 01/23 22:54
124F:→ Crazyfire:己和发心的版友在长期来说都是有法益的 61.230.48.141 01/23 22:54
125F:→ Crazyfire:呵~~他们有他们的读法 我们有我们的读法 61.230.48.141 01/23 22:55
126F:→ Crazyfire:我朋友的教会没那麽有钱 是人到才印的 61.230.48.141 01/23 22:56
127F:→ Crazyfire:但我跟我朋友的情况差不多 我能够"周读" 61.230.48.141 01/23 22:57
128F:→ Crazyfire:就可以偷笑了.. 61.230.48.141 01/23 22:57
129F:→ Cid:读经的目的是为了建立正见以作为禅修的基础, 61.228.34.105 01/23 23:01
130F:→ Cid:所以我们禅修中心对在家众的呼吁是:"每天至少 61.228.34.105 01/23 23:01
131F:→ Cid:拨出30分钟练习禅修, 每周至少拨出一天至禅堂 61.228.34.105 01/23 23:02
132F:→ Cid:共修, 每年尽可能拨出时间密集禅修" 61.228.34.105 01/23 23:02
133F:推 Crazyfire:呵~~禅修比读经省成本XDD 61.230.48.141 01/23 23:05
134F:→ Crazyfire:禅修不需要印一堆纸、编一堆教材XD 61.230.48.141 01/23 23:06
135F:→ Crazyfire:anyway 每天至少拨出十分钟至佛版读经班 61.230.48.141 01/23 23:08
136F:→ Crazyfire:共修。不过很没说服力的说 我自己都只能 61.230.48.141 01/23 23:09
137F:→ Crazyfire:"周读"的说....人在军营心在释啊XD 61.230.48.141 01/23 23:11
138F:推 cool810:XD Cf大现在是大头兵 报效国家中 58.99.10.13 01/23 23:14
139F:→ cool810:像Cid大这样有加入团体,有法师善知识带领 58.99.10.13 01/23 23:15
140F:→ cool810:加上共修,受摄力就很强了,应珍惜因缘。 58.99.10.13 01/23 23:15
141F:→ cool810:其实我们也应该随喜自己的善根,还能来读 58.99.10.13 01/23 23:15
142F:→ cool810:读经累积修行资粮,这是很赞叹的。 58.99.10.13 01/23 23:16
143F:→ cool810: 摄受了 58.99.10.13 01/23 23:17
144F:→ cool810: 摄受力 58.99.10.13 01/23 23:17
145F:→ cool810:我有位朋友将近半年前借他佛光的阿含藏, 58.99.10.13 01/23 23:18
146F:→ cool810:因为他说对阿含有兴趣,前礼拜问他,结果 58.99.10.13 01/23 23:19
147F:→ cool810:他说忙竟然忘记了,世间一般人大都这样.. 58.99.10.13 01/23 23:19
148F:→ Crazyfire:所以持之以恒最难.... 61.230.48.141 01/23 23:22
149F:→ Cid:我比Cf大幸运许多, 服役时的单位就在平常亲近 61.228.34.105 01/23 23:22
150F:→ Cid:的道场旁边(走路不包含等红灯1分钟路程:p).. 61.228.34.105 01/23 23:22
151F:→ Cid:当时几乎天天溜出来与法师请安.. :p 61.228.34.105 01/23 23:24
152F:→ cool810:因缘这麽好,难怪看得出来C大修行得力焉:p 58.99.10.13 01/23 23:25
153F:→ Crazyfire:XD 61.230.48.141 01/23 23:25
154F:→ Crazyfire:不过不能禅修有不能禅修的玩法 我对因明 61.230.48.141 01/23 23:30
155F:→ Crazyfire:量论的知识不再是吃老本了XD 61.230.48.141 01/23 23:31
156F:推 cool810:突飞猛进? 58.99.10.13 01/23 23:33
157F:→ Cid:cool大过誉了..能得人身, 能读经, 能禅修都是 61.228.34.105 01/23 23:34
158F:→ Cid:难得的因缘, 既然因缘具足有这些机会, 当然要 61.228.34.105 01/23 23:35
159F:→ Cid:好好把握. :) 61.228.34.105 01/23 23:35
160F:→ Crazyfire:没有 但终究是要落实到实践才有意义 61.230.48.141 01/23 23:36
161F:→ cool810:恩恩 当兵就当修行吧 把自己磨一磨 :p 58.99.10.13 01/23 23:38
162F:→ Crazyfire:有些见解有refresh的感觉就很好了 61.230.48.141 01/23 23:39
163F:推 AHJKL:佛版3C :) 219.69.85.27 01/23 23:51
164F:→ mormolyca:其实ariya算是带有种族优越的意识在其中 123.192.82.218 01/24 13:09
165F:→ mormolyca:亚利安人入侵天竺之後 自然将非我族类 123.192.82.218 01/24 13:10
166F:→ mormolyca:称做"anariya" 只是世尊巧妙的将这样的 123.192.82.218 01/24 13:11
167F:→ mormolyca:种族优越意识转化 让亚利安人知道 真正 123.192.82.218 01/24 13:11
168F:→ mormolyca:高贵的anariya 是循着解脱道而行的人 123.192.82.218 01/24 13:12
169F:→ mormolyca:而那些不愿遵循解脱之道者 就是anariya 123.192.82.218 01/24 13:12
170F:→ mormolyca:前面误植 应是 "真正高贵的ariya" 123.192.82.218 01/24 13:13
171F:→ mormolyca:这也巧妙的淡化的其中的种族优越意识 123.192.82.218 01/24 13:14
※ 编辑: yggdrasils 来自: 123.192.3.116 (01/24 18:54)