作者imagewind (秋水连天)
看板Buddhism
标题[转录] 口诵文学的阿含经典(2)
时间Fri Oct 27 14:12:15 2006
二
又在阿含经典方面,除了有口诵传承之经的定法外,也有种种「定型文句」,这称
之为「套语」(Peyy?la=Formula),它被置於文中与文末,似乎与口诵形式紧紧地接合。
兹举其二、三例以观。
在此,首先举出其中之一经(南传相应部经典第二十二相应.第十二经「无常」,
汉译杂阿含经卷一.第一经「无常」,佛光卷一.第一经)所记述关於「无常」的说法:
「如是我闻:
「一时,佛住舍卫城只陀林给孤独园。
「尔时,世尊告诸比丘说:『诸比丘!』『大德!』比丘们答应了。於是,世尊说
:
『诸比丘!色(肉体)是无常。诸比丘!听我教法的圣弟子们,作如是观察而厌离色
;一旦厌离,即可脱离贪欲,即得解脱;一旦解脱,则可产生已解脱的智慧,当即了解:
我迷妄的生涯已尽,清净的行为已立,应做的事已办,今後将不再堕入迷妄的生死中。』
」
於是,释尊更就受(感觉)、想(表象)、行(意志)、识(意识),继续全都作了反覆相
同的说明,并以此作经的终结。
众所周知,所谓色,或受、想、行、识,是把构成人的主要成分,分为肉体的要素
(色)与精神要素(受、想、行、识)等五种成分,而称为「五蕴」的。如能仔细观察那些要
素,全部都是无常的,即可得厌离、离贪而得解脱,并可进一步得到解脱的智慧。可是,
从以上不太长的说法中,可以看出有两个「定型文句」。其中见於文末者,有:「我迷妄
的生死已尽,清净的行为已立,应做的事已办,今後将不再堕入迷妄的生死中!」兹摘录
中国译经师们之译文,以供参考。
「我生已尽,梵行已立,所作已办,不受後有。」
另外一种是:
「听我教法的圣弟子们,作如是观察,而厌离色,一旦厌离,则可脱离贪欲;脱离
贪欲,即得解脱。」
汉译的原文如下:
「正观者则生厌离,厌离者喜贪尽,喜贪尽者,说心解脱。」
倘若将之更加简化,当为「厌离,离贪,解脱」。而这两个「定型文句」普遍在阿
含经典中,不止几十遍,或几百遍被反覆地应用。顺便一提的是,此经在汉译经典中作为
「杂阿含经」的第一经,在南传佛经中,将之配置在「相应部经典」第的「蕴品」的最重
要位置。或许可以说,此经在释尊的众多说法中,是最基本的说法之一。
--
守口摄意,身莫犯非;
如是行者,得度世已。
~世尊
http://blog.yam.com/imagewind/ ~我的部落格
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 202.39.208.171