作者xianfeng (老街)
看板Bucks
标题Re: [情报] Bogut eagerly awaits challenge of NBA
时间Fri Jun 17 16:21:17 2005
※ 引述《zelone ( NN N N)》之铭言:
: 标题: [情报] Bogut eagerly awaits challenge of NBA
: 时间: Fri Jun 17 11:20:49 2005
:
:
资料来源:
http://www.jsonline.com/sports/buck/jun05/334083.asp
Posted: June 15, 2005
挑比较重要的来翻译,顺便转一下P币 :P
Andrew Bogut is brimming with confidence as he prepares for the National
Basketball Association draft.
Andrew Bogut信心十足地准备好参加 NBA 选秀。
Tim Duncan? Bogut already has faced the San Antonio Spurs power forward, during
last summer's Athens Olympics, when Australia played the USA.
Tim Duncan?Bogut在去年澳洲对上美国的雅典奥运会中,已经有了面对这位圣安东尼奥
大前锋的经验。
Shaquille O'Neal? Bring on the Miami Heat center, says Bogut, who could be the
Milwaukee Bucks' choice when they make the No. 1 pick in the June 28 draft.
Shaquille O'Neal? 提及这位热火中锋,在六月二十八号选秀,可能让公鹿动用状元签
选择的 Bogut说到:
"It's playing against men," the 20-year-old Bogut said of his experiences in
international play and the Olympic Games. "A lot of those European men are as
strong as the Ben Wallaces of the world.
"这是男子汉的对抗,"二十岁的 Bogut说到他在国际赛和奥运的经验。"世界上许多欧洲
人像班蛙一样壮。"
"I'm ready for anything. I've played against guys who are 300 pounds. I've
learned a lot from them.
"我胸有成竹。我曾经与三百磅的家伙们对抗过,我已经从他们身上学到许多。"
"Playing against Shaq will be a challenge. He's a great player, a Hall of
Famer. But I'm not going to be intimidated by him. He's human. I'm a rookie
coming out, and they'll try to beat my butt as well. But I'm up for that
challenge, and I can't wait for it."
"与Shaq对抗将会是个挑战,他是个伟大且高知名度的球员。但是我将不会被他震摄。他
是个男人,我是个初来乍到的小子,而且他也将会试着踹我屁股。但是我会在挑战中成
长,我等不及了。"
That type of attitude has to please the Bucks, who are carefully weighing their
options at No. 1: Bogut, the sophomore from Utah; and Marvin Williams, the
freshman forward from North Carolina.
这样的态度让公鹿很满意,公鹿正仔细衡量状元签的选择权:Bogut,犹他大学的大二生
;和 Marvin Williams,北卡新鲜人。(译按:Chris Paul掰掰 XD)
Williams will be in Milwaukee for an individual workout with the Bucks on
Sunday, followed by the 7-foot, 255-pound Bogut on Monday.
Williams将在星期天与公鹿进行个人Workout,有七尺身高,两百五十五磅的 Bogut随即
在星期一接受Workout。
"The upside for both is very high," said Bucks general manager Larry Harris.
"They both have a high basketball IQ and are very competitive kids. It's a big
weekend for us."
"这两位都有极高的天份,"公鹿总管Larry Harris说,"他们都拥有很高的篮球智慧,而
且对胜利都有高度的渴望。对我们而言,这是个重要的周末。"
Bogut, who is of Croatian descent but grew up in Australia, said he understands
why the Bucks are looking over both players so carefully.
这边是说Bogut了解为什麽公鹿那麽谨慎。
Asked about comparisons to NBA veteran Vlade Divac, Bogut quickly responded,
"I'm not as slow as Vlade. You'll be surprised when you see me play. I've been
playing for Utah, and I've looked unathletic at times because I just have to
get the job done of getting a 'W' for the Utes.
问到他在NBA对照的球员是老将Divac,Bogut立刻回应"我不像Divac那麽慢,当你们看到
我打球後将会惊艳。我曾经为犹他打球,我有时候看起来不活跃.那是因为我必须作好
我的工作,为了帮犹他争取「胜利」!"
"I didn't need to be athletic on the perimeter; I was just strictly banging
inside and doing what the coach told me."
这边是说他会做好教练跟他说的事,做好他的工作。
Bogut has been working out in Washington, D.C., in recent weeks with trainer
John Duren, who played at Georgetown and for two seasons (1980-'82) with the
Utah Jazz. Duren is known as a big man's coach and also has worked with Patrick
Ewing, Alonzo Mourning and Dikembe Mutombo.
大意是说训练员John Duren认为 Bogut可以像Ewing,晨星或是木桶伯那样杰出。
(译者:进攻能力应该会比木桶伯好 XD)
"I don't think anybody's perfect, especially coming out of college," said
Bogut, who indicated he has gained nearly 20 pounds to bulk up for the rigors
of the NBA. "You can never fake the game of basketball. That's why it's such a
challenge to come out every day and practice."
大意是说 Bogut已经增加将近二十磅的体重来迎接 NBA,同时指出进入 NBA後每天都是
挑战。
Bogut has been dogged by rumors that he has a degenerative eye disorder, and he
has vigorously denied them. Australian Olympic coach Brian Goorijan also denied
them recently in published reports.
大意是说最近有一些传言指出 Bogut眼睛有毛病,Bogut 强烈否定,奥运时的澳洲总
教练也出来否定这些传言。
"I told them (the Bucks) exactly what I'm telling you," Goorijan told the
Melbourne (Australia) Herald Sun. "I've had the kid since he was 16 years old,
and there's been no history of eye problems."
Brian Goorijan强调 Bogut眼睛没问题!
Testing has confirmed that Bogut is nearsighted in one eye, and he wears a
special contact lens. Harris said team doctors will examine Bogut when he is
here next week.
经过测试,证明了 Bougt其中一只眼睛有近视,而且他带了特殊镜片。Harris说队医会
在他下礼拜来到密尔瓦基再做诊察。
"I commend Andrew for being up front about this. He's got nothing to hide,
" Harris said.
Harris称赞 Bogut没有隐瞒任何事。
"All the information we have to this point says there's no alarm, no red flag
to be concerned about. But we want to make sure we cover our bases."
大意是说要确认 Bogut的身体状况无碍。
Auditions set: The Bucks will bring in 6-7 junior forward Ryan Gomes of
Providence and 6-6 senior guard / forward Matt Walsh of Florida for a workout
session on Friday morning at the Cousins Center.
公鹿将於星期五早上,在Cousins Center对 Ryan Gomes 和 Matt Walsh进行 Workout。
Six players are scheduled for workouts on Saturday, including Marquette senior
guard Travis Diener and Wisconsin senior forward Mike Wilkinson. Also working
out will be Filiberto Rivera, a 6-2 senior guard from Texas-El Paso; Uros
Slokar, a 6-10 forward from Italy; T.J. Sorrentine, a 5-11 senior guard from
Vermont; and Salim Stoudamire, a 6-1 senior guard from Arizona.
六位球员将在星期六进行Workout,包括:Marquette後卫Travis Diener、威斯康辛前锋
Mike Wilkinson、Texas-El Paso後卫Filiberto Rivera、义大利前锋Uros Slokar、
Vermont後卫T.J. Sorrentine、和Arizona後卫Salim Stoudamire。
Offers expected: Harris said the Bucks intend to make qualifying offers
to restricted free agents Zaza Pachulia and Dan Gadzuric after the NBA Finals
end and before the league's collective bargaining agreement expires on July 1.
By making contract offers to both players, the Bucks will retain the right to
match offers made by any other teams when a new labor agreement is reached.
就是说公鹿会动用 RFA条款,留下Zaza和Gadzuric。
New hire: The Bucks have hired Dwayne Wilson as equipment manager.
Wilson recently served five years in that role with the Dallas Mavericks.
欢迎器材组新成员Dwayne Wilson!啪啪啪啪啪!XD
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 203.73.49.81
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 140.115.207.44
※ 编辑: xianfeng 来自: 140.115.207.44 (06/17 16:21)
※ 编辑: xianfeng 来自: 140.115.207.44 (06/17 16:25)
1F:推 zelone:感谢xianfeng版大的翻译~~让我对Bogut期待颇深! 203.73.69.79 06/17
2F:推 cl3bp6:两百五十五磅才对 大大有笔误喔220.139.171.103 06/18
3F:推 xianfeng:哎呀,真是抱歉^^" 61.229.236.20 06/18
※ 编辑: xianfeng 来自: 61.229.236.20 (06/18 06:07)
4F:推 ilovekebi:好翻译! 203.204.197.99 06/20