作者t7yang (t7: 我认为这是一种背叛)
看板Browsers
标题[闲聊] Project Coffee Jazz 词汇用语正简转换
时间Tue Oct 11 23:59:49 2016
有人提到有兴趣听听我的概念,就大致把它写成User Story
(格式不一定正确,大概把构想的使用者需求写出来而已)
开发代号:Project Coffee Jazz
就是一个构想中的开发代号,因为这个套件可能完全不会有启动的一天
所以就不需要烧脑去想名称
为什麽叫Coffee Jazz,希望浏览的同时可以轻松又舒适
好吧!这是乱掰的,单纯只是我不知道要叫甚麽又很喜欢Jazz而已
User Stories
1.使用者可以自订转换词汇或用语
a.提供预设辞库
b.可以增删改查
I.可以批次处理
c.不限中文(扩大目标使用者)
I.Color -> Colour
d.可汇入汇出
e.词汇可套用标签(避免过度转换)
I.类->类别(程式设计)
II.公交车->公车(一般)
2.中文使用者可以透过套件互转简体正体
3.使用者可以根据网址套用转换规则
a.根据网址(正规表示法?)设定欲套用的规则和标签
4.转换工作必须即时根据网页内容异动而再次转换
上述的情境新同文堂多数是部分符合,最大的差异有以下几点:
1.自订词汇批次增删改查
2.不限中文使用者
除了扩大目标使用者外,最大潜在效益其实是吸引不同
语言的开发者加入开发行列,所以未来真的走到开发阶段,
首要开发的使用者介面语言会是英文
3.克服非同步请求的内容无法转换(目前新同文堂的缺点)
整个套件的开发一样是需要各种人才,譬如
1.软体架构设计
2.开发人员
3.UI/UX
4.美术设计
5.测试人员
这东西我一个人做,N年後有没有可能开发的出来?可能有...
但是我写程式其实只能算半路出家,而且还是燃烧生命的前端
http://bit.ly/2ecf9yC <- 恐怖连结,胆小勿点,误点就赶快关掉
很多技术其实都只能慢慢学,手上也有开发进度要赶
所以只好出一张嘴(误)当召集人,看有没有人要一起来跳坑的
(完)
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.113.38.77
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Browsers/M.1476201594.A.9A7.html
1F:推 sysop5566: 支持啊 有套输入法很像 好像工研院出的 想到再补 10/12 09:29
2F:推 karst10607: you will need python and NLP domain knowledge 10/12 10:54
3F:推 karst10607: very related to word chunking and POS parsing 10/12 10:55
5F:→ t7yang: 确实,如果要做到智慧型转换的话,势必要对自然语言做处理 10/12 12:27
6F:→ t7yang: 不同语言的切词,判断,转换,这样才不会过度转换(分类 10/12 12:28
7F:→ t7yang: 转成 分类别)。但是这样难度就可想而知了(苦笑 10/12 12:29
9F:→ oversky0: LIME 输入法也是用这做转换,应该有一定的成熟度。 10/12 13:45
10F:→ t7yang: 被板上大大灌心灵鸡汤,各位就期待N年後开发的出来 10/13 22:17
11F:→ t7yang: 只是不知道这个鸡汤的效果能持续多久就对了(笑 10/13 22:18
12F:推 jmlntw: 最近也有在考虑看看开发新的繁简转换附加元件,这篇文章借 10/14 16:48
13F:→ jmlntw: 参考一下 XD 10/14 16:48
14F:→ jmlntw: 话说之前看到新同文堂的 GitHub,作者似乎打算把 Chrome 10/14 16:48
15F:→ jmlntw: 版新同文堂的移植到 Firefox 来。 10/14 16:48
16F:推 karst10607: 开在github上吧?来慢慢大家随手作 10/15 12:42
17F:推 virve: 燃烧生命的前端!! 10/18 14:19
18F:推 hohiyan: 有机会的话键盘参与!(无误 10/19 05:41