作者fifi2008 (严禁喂食)
看板Britney
标题[新闻] Britney帮Kevin的爷爷付退休金
时间Sun Jul 17 21:56:49 2011
Britney Spears paye la retraite de papy Federline
妮又被利用了! 这次是凯文的爷爷需要钱!!!
Chez les Federline, la famille c’est la famille. Alors quand papy Earl Story
(le grand-père de Kevin) a besoin de renflouer les caisses pour s’assurer
une paisible retraite, c’est bien entendu avec la bénédiction de l’ex de
Britney Spears qu’il met aux enchères les souvenirs du mariage de la
chanteuse et de son chorégraphe de petit fils.
在法国新闻无意中看到的。
大意是:Kevin的爷爷Earl Story需要钱,最後还是要靠妮跟凯文之前的婚姻!
Faire-part de mariage serti de cristaux Swarovski (mise à prix : 1.000
dollars), panier servant à porter les pétales de rose à lancer le jour du
mariage et rond de serviette sur lequel figure un petit mot des anciens marié
s offerts aux convives, 14 photos inédites du grand jour… autant de
souvenirs que Kevin Federline a fortement encouragé son grand-père à
vendre pour se faire de l’argent.
妮和凯文当时结婚镶嵌着施洛华水晶的喜帖 (高达1000美元),
装着准备婚礼当天撒在新人身上的玫瑰花瓣的花篮,
还有绣着新人姓名的小手巾,
以及14张未公开的婚礼照片等物品,
凯文强烈鼓励他祖父把这些回忆卖掉来换取金钱。
L’excuse du papy ? Depuis le décès de sa femme Betty (la grand-mère de
Kevin), Earl Story ne verrait plus l’intérêt de conserver ces objets qui
pourraient faire le bonheur d’un collectionneur. Espérons que Britney
Spears - actuellement en tournée pour son Femme Fatale Tour - ne vivra pas
ce coup bas du profiteur comme un nouveau coup dur.
他爷爷却觉得自从他老伴Betty(也就是凯文的奶奶)过世之後,
他已经觉得没必要留着这些东西,
所以愿意把这些东西卖给想收集的人,
记者结语:我们希望正在办演唱会的布兰妮不要因为这些贪图利益的人而过意不去。
妮身边总是有这些________________。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 111.185.72.49
※ 编辑: fifi2008 来自: 111.185.72.49 (07/17 21:58)
1F:推 freshmango78:我居然开灯了 = = 07/17 22:06
2F:推 rollin:如果花钱可以跟他切断所有关系 那就快花吧 07/17 22:11
3F:→ fifi2008:开灯? 有什麽含意吗? 07/17 22:15
4F:推 ah1ah11:换钱喔= =... 07/18 10:27