作者Mihajlovic (熊宝贝)
看板Brasil
标题[森巴] 边卫之谜(翻译文章)
时间Sun Apr 19 11:37:13 2009
以下资讯包含巴西国家队的新闻,包括世界盃、美洲盃、联邦盃、奥运
和友谊赛的消息。请遵循内容指示发表文章,谢谢!
Information in this article should contain cosmopolitan news
of Brazil national team, including World Cup, Copa America,
FIFA Confederation Cup, Olympic, and Friendly. Please follow
the rules, thank you for your cooperation!
-------------------------------------------------------------------------------
http://www.fifa.com/worldcup/news/newsid=1002427.html#brazils+wingback+conundrum
[Translated from FIFA.com]
要尊重智慧财权喔!
Over the course of a decade, the make-up of a national team can change
radically as new players emerge and established ones fall from grace.
Nowhere is this truer than in Brazil, where the production line of talent
appears almost endless. Yet from 1995 until the 2006 FIFA World Cup Germany™,
two members of A Seleção showed that dynasties can endure even the fit
of competition by making their positions their own.
过去十年来,我们看见许多荣耀、伟大光环的消逝,却也看见许多新球员的崛起。
变化,竟是如此的剧烈,特别是在巴西国家代表队当中。源源不绝的才能,与新球
员的出现,让这个国家不用担心没有接棒人选。而如此竞争激烈的环境下,从1995
到2006年间,却有两位球员在压力这麽巨大的王朝中,击败众多挑战者,独自扛起
重担,独树一帜地生存下来。
The men in question are, of course, Cafu and Roberto Carlos who, at right-
and left-wingback respectively, played a vital role in what was a golden era
for Brazil. Indeed, such was the contribution of these two icons that by the
time they ended their international careers, they had become their country's
two most-capped players.
我们所谈的,当然是指右边卫卡富,和左边卫罗贝托卡洛斯。这两个传奇球星,为
巴西创造了一个黄金时代。这两个人的贡献是难以抹灭的,当他们确定从国家队退
役时,双双成为史上替巴西出赛最多场次的球员。
However, two and half years after Germany 2006, no clear successors have
emerged, despite a plethora of options on both flanks. FIFA.com runs the rule
over the main contenders for two positions that remain crucial to the
continued success of Brazil.
然而,2006年德国世界杯过後,即便有众家好手跃跃欲试想要接棒,这两个位置至
今依然悬空。谜团,似乎更复杂了。
Cafu's heir apparent
One full-back with a strong claim to that title is Maicon of Inter Milan. The
player's speed and attacking verve have been a highlight of recent Brazil
games, and his coach Dunga has expressed admiration on numerous occasions.
For all of that, the player is facing stiff competition for his place and
continues to divide opinion among the fans.
卡富的继承人
在众多亟欲接班的挑战者中,目前效力於国际米兰的麦肯,最具有竞争力,也是目
前的首选。他的速度,及参与攻击时的那股气魄,是近来巴西比赛中的亮点。邓加
也不只一次表达自己对於麦肯的推崇。即便如此,麦肯仍旧受到严峻的挑战,以及
正反两面的球迷意见。
One of his main rivals is Daniel Alves of Spanish giants Barcelona. By
playing a pivotal role in the rise of Sevilla a few years back, he became one
of the most sought-after talents in European football, before finally signing
for the Catalan side in 2008. And while he has yet to replicate his dazzling
club form for Brazil, his goal against Argentina in the final of the Copa
America 2007 (which Brazil won 3-0) remains a potent reminder of his
all-round ability.
其中一位主要挑战者,是来自西班牙巴塞隆纳的丹尼尔艾维斯。几年前在赛维利亚
开始在西班牙联赛中崛起时,丹尼尔是队上重要的中枢灵魂,也成为当时许多欧洲
球团竞相追逐的转会对象,最终在2008年,他选择了加泰隆尼亚的巨人。目前他还
无法把在巴塞隆纳时的状态,复制於巴西经验里,然而2007年美洲杯决赛时,他对
阿根廷踢进的那个入球,至今依然让我们记得他拥有非常全方位的能力。
A bit more unusual is case of Roma's Cicinho, a starter for Brazil during
their successful FIFA Confederations Cup campaign of 2005 and cover for Cafu
at Germany 2006. At the time he seemed a certainty for the right-wingback
position, but he has not had an international call-up since Dunga's first
game in charge, back in August 2006.
另外还有一个特殊例子是罗马的西西尼奥。2005年巴西夺得联邦杯冠军时,他是主
力右边卫,2006年他也成功扮演卡富的替补角色。曾经有一时,西西尼奥看起来确
定是这个位置的接班人,但自从邓加2006年上任以来,他就再也没有被国家队徵召
了。
Rafinha, meanwhile, put himself in the frame by getting a starting berth
ahead of Ilsinho at the Men's Olympic Football Tournament Beijing 2008, his
three years' experience with German side Schalke giving him the edge despite
being only 23. However, Ilsinho is fast garnering goals and experience at
Ukrainian side Shakhtar Donetsk and remains a viable option for Dunga.
同时,拉菲尼亚,这位23岁的年轻人在2008北京奥运中,成功击败队友伊辛尼亚,
成为更年轻一代的巴西代表队正选先发。过去三年在德国劲旅夏尔克踢球的完整资
历和宝贵经验,是拉菲尼亚的竞争优势。然而,在乌克兰顿涅兹克效力的伊辛尼亚
不断以非常快的速度累积经验,甚至是进球;伊辛尼亚目前仍然是邓加愿意考虑的
其一人选。
The only candidate on this list who plays his football in Brazil is
Flamengo's Leo Moura. The 30-year-old, who has already played for five other
top clubs in his homeland, is currently enjoying the form of his life. Indeed
the Brazilian Football Confederation (CBF) have named him the best right-back
in the national championship for the last two seasons. His first call-up came
in January 2008, and he remains a genuine contender for the role.
邓加名单里最後一位候选人,也是唯一一位来自巴西联赛的球员,是佛朗明哥的李
欧摩拉。这位30岁的球员曾效力过五支不同的巴西联赛顶尖球团,目前正在他职业
生涯的巅峰期。过去两年,他都获选为巴西足协评选的国内联赛最佳右边卫。去年
一月是李欧摩拉第一次被国家队徵召,他也是正选右边卫的有力竞争者之一。
[to be continued...]
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc)
◆ From: 118.168.73.191
1F:推 onlySN:好文章推! 右後卫我比较喜欢Daniel Alves 跑动非常积极 04/19 13:09
2F:推 williee93:卡洛斯真的是一个太经典的左後卫了 04/19 17:08
3F:推 Hseven:推Dani Alves,融入进攻後他助攻能力非常可怕 04/19 17:13
4F:推 jaguarxj:不要忘了曼联还有那对兄弟也是打边卫的,正在养 04/19 17:51
※ 编辑: Mihajlovic 来自: 118.168.67.50 (04/20 09:31)
5F:推 RaXePhOnZeRo:右边卫完全不缺好手 爆满状态 左边卫才是点问题... 04/20 20:59
6F:→ RaXePhOnZeRo:只要身体状态正常 Maicon+Alves的组合会卡住好段时间 04/20 21:01
7F:推 RaXePhOnZeRo:Rafinha跟Ilsinho要看点机运 Cicinho请留在06年吧 04/20 21:05
8F:→ Mihajlovic:传统上来讲,巴西习惯选2个正职右边卫,外加1个根本就可 04/21 09:42
9F:→ Mihajlovic:以去踢边锋的"不防守杀很大"的第三人选...嗯嗯...麦肯 04/21 09:44
10F:→ Mihajlovic:只要不受伤应该没问题,西西尼奥和丹尼尔其中一人乾脆改 04/21 09:44
11F:→ Mihajlovic:打边锋?(看起来丹尼尔是有这能力...) 04/21 09:45
12F:→ chunkai41:左边卫不如让Mancini试试看 04/21 15:03
13F:推 RaXePhOnZeRo:好像试过一次 效果莫再提.... 04/23 11:18
14F:→ RaXePhOnZeRo:主要是他不是真正的边卫出身 後卫是需要防守的... 04/23 11:18
15F:→ RaXePhOnZeRo:纯粹的边路攻击手还是最适合他的定位 但巴西国家队 04/23 11:20
16F:→ RaXePhOnZeRo:通常没有这个位置 所以你很少看见他入选 04/23 11:20
17F:→ chunkai41:嗯...Dunga选了几次 最近又没选了 04/24 13:21
18F:推 RaXePhOnZeRo:印象中 Dunga好像没用过他... 04/24 21:13
19F:推 chunkai41:有的 让他踢中场 没有踢左边卫 04/27 10:57