作者Kaskade (浩室界第一把交椅)
看板Boxing
标题[问题] 有人知道各种拳种正确的英文拼音吗
时间Sun Jul 9 11:46:43 2017
如题
因为台湾受日本影响很重 听过很多教练都是日本式英文XD
又不好意思问教练到底怎麽拼 因为教练一定不知道的
请问有人知道各种拳种到底是英文的哪些单字吗@@?
目前我只知道赖斗是right
价抖是jab
互补是Hook??
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 140.112.207.9
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Boxing/M.1499572005.A.D65.html
1F:推 yuasa: Jab刺拳;right右直拳;left/right hook左/右 124.148.165.13 07/09 12:57
2F:→ yuasa: 勾拳; left/right upper cut左/右上勾拳(日 124.148.165.13 07/09 12:58
3F:→ yuasa: 语好像是叫"阿爸?") 124.148.165.13 07/09 12:58
4F:→ Kaskade: 那"妈丝贴补"的英文是啥呀??@@ 140.112.207.9 07/09 13:58
5F:推 baiya01: back step 後退111.248.177.195 07/09 14:42
6F:→ baiya01: 是价补/互骨111.248.177.195 07/09 14:43
7F:→ baiya01: 赛抖 / Side (其实应该是pivot 轴转111.248.177.195 07/09 14:44
8F:→ HHH3: 左撇子的後手直拳怎麽说呢? 27.242.228.199 07/10 23:26
9F:推 baiya01: 也是赖抖啊118.168.166.124 07/10 23:33
10F:推 youGG: 真的很不喜欢日式英文+1 49.217.66.82 07/11 02:39
11F:→ youGG: 我都玩PS4的UFC2,里面有个种招式英文XD 49.217.66.82 07/11 02:41
14F:推 baiya01: 你维基上面的日文名称,是从空手道页面连 39.10.167.38 07/11 09:58
15F:→ baiya01: 结的XD 39.10.167.38 07/11 09:58
16F:→ nwohippo: 後手直拳 straight和cross 适用左右撇 111.248.98.243 07/11 10:14
17F:→ patentshit: 日文维基的拳击条目反而完全没介绍技 111.81.102.48 07/11 16:19
18F:→ patentshit: 巧,而且内容跟英文维基不一样 111.81.102.48 07/11 16:19
19F:→ comesuck: 听得懂就好啦118.163.122.186 07/19 11:36
20F:推 a077919: jab cross hook uppercut116.241.146.221 07/31 01:38
21F:→ patentshit: jab在某些国家念起来会像 讶布 ,而111.240.204.231 07/31 02:53
22F:→ patentshit: 不是我们习惯的 价布111.240.204.231 07/31 02:53
23F:推 baiya01: 那个本来就是这样念的@@价补是日本人发 111.248.172.84 07/31 13:46
24F:→ baiya01: 音 111.248.172.84 07/31 13:46