作者dylanfors (dylanfors)
看板BobDylan
标题[202108 闲聊] 教授, 啥叫做 一块地用来笑 ?
时间Tue Aug 3 09:55:43 2021
"It takes a lot to laugh"
a lot 可以翻成 一块地 喔
难道是 看起来跟 a train 相对称 ?
https://streamable.com/jm83py
真有您的一套
佩服佩服 ;
那麽 Alan Jules Weberman的意思不就是
"用一块地让Dylan笑出来"?
https://streamable.com/ezr51j ;
那我也可以翻 Like a Rolling Stone成
超喜欢滚石的...
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 1.163.190.131 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/BobDylan/M.1627955745.A.3A8.html
※ 编辑: dylanfors (1.163.190.131 台湾), 08/03/2021 09:57:01
※ 编辑: dylanfors (1.163.190.131 台湾), 08/03/2021 10:02:49
※ 编辑: dylanfors (1.163.190.131 台湾), 08/03/2021 10:37:39
1F:推 bluegecko: a lot翻成一块地确实很XD 08/04 00:43
2F:→ bluegecko: a lot有"大量、多"的意思,另外lot也有"命运、运气"的 08/04 00:45
3F:→ bluegecko: 意思,但lot不可数,所以应该还是前面那个意思比较多。 08/04 00:46
4F:→ bluegecko: 直译的话,应该可以翻成: 08/04 00:48
5F:→ bluegecko: "笑,要用心经营;哭,只需搭火车" 08/04 00:49