作者cyberia (狸)
看板BoardGame
标题[问题] 关於流浪者之歌 Vagrantsong
时间Thu Nov 9 11:21:37 2023
BGG传送门
https://boardgamegeek.com/boardgame/340325/vagrantsong
这款其实注意了一阵子
最近中文好像开始预售了...
可是似乎是完了出的 我看诡镇的品质都搞成这样真的很抖
想问一下版上有人玩过吗?
实际剧情和操作起来如何呢? 可重复玩吗?
BGG上面的心得有几个都是说规则有点不好搞...
主要会是两人玩
--
魔法小常识:
"魔法师与魔宠之间的关系,有点朋友以上的意思,
不过因为物种问题,不可能恋人未满就是了。"
不过如果是你,物种什麽的我通通不在乎。
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 122.121.156.14 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/BoardGame/M.1699500100.A.F63.html
1F:推 ddxu2: 没玩过,只看过FB外国文章有人问睡神跟这款选哪个,有8成推11/09 13:22
2F:→ ddxu2: 睡神11/09 13:22
真假.....睡神我有翻了一下剧情感觉还好阿.......
※ 编辑: cyberia (111.71.214.195 台湾), 11/09/2023 23:16:39
3F:推 wake: 同问…虽然已经订了,但很怕出来整个烂 XD11/10 02:11
诡镇他们的翻译真的烂到有剩….烂就算了
还一堆错漏
甚至关键字标题都能错真的不知道在搞啥…
从来没看过这麽夸张的品质
※ 编辑: cyberia (122.121.156.14 台湾), 11/10/2023 10:28:22
4F:推 m24737779: 被完了雷过很多次了,之前他出的瘟疫危机第零季有个很 11/10 10:45
5F:→ m24737779: 重要的关键字在不同地方翻成两种完全不同的意思,一整 11/10 10:45
6F:→ m24737779: 个大玩错,建议在买完了的产品前都要有翻译很烂(会让 11/10 10:45
7F:→ m24737779: 你玩错的那种)的心理准备 11/10 10:45
诡镇还有结局分岐错误的(不只一次)
整段翻译不知所云 漏掉一整段
关键字错了只是正常发挥而已.... 关键字误植也有呢
还有debuff变成 buff的呐 简直就是繁中特别强化版
8F:推 tuboshu: 楼上可恶,正在跑第零季四月结束。感觉好危险 11/10 10:55
10F:→ czeslaw: 应该还没出货吧?这边我是有开箱样品给大家看看,配件上 11/10 14:13
11F:→ czeslaw: 是没看到甚麽问题,翻译还没玩过不敢说啥www 11/10 14:13
恳请大大帮忙踩雷了 毕竟剧本驱动游戏最重要的就是剧本了
而这个的规则又有点复杂 如果翻译有误真的很难玩
万一有剧情分岐错误更是冏到最高点
※ 编辑: cyberia (122.121.156.14 台湾), 11/10/2023 17:28:21
12F:推 m24737779: 偏题回一下tuboshu,有开到规则V的话要记得他是指扫荡 11/10 22:06
13F:→ m24737779: 步骤,以及上面写的地点与规则P是同个地方 11/10 22:06