作者color5bird (五色鸟....)
看板Blur
标题[分享] Death of a party 歌词中译
时间Mon Oct 12 23:35:07 2020
今天有点耽误了时间,赶在12点之前把今天
的翻译补上(灰姑娘吗!)
(而且没人在意吧!)
今天的歌是这首 Death of a Party,派对终结
带有一种派对後悲伤的情绪,所以流连不断
不愿离去的缥缈感~
我个人也很爱这首,大约也是跟Beetlebum
同样被我列为嗑药之歌的一首XDD
大约就是听这首就不用嗑药了的概念哈哈
来听歌吧~
The death of the party
Came as no surprise
Why did we bother?
Should have stayed away
派对的终结
如预想到来
我们为何纠结
终该保持距离
Another night
And I thought "Well, well"
Go to another party and hang myself*
Gently on the shelf
而下一夜
我想就这样吧
再去一场派对 悠悠的
在舞池摆荡
The death of the teenager
Standing on his own
Why did he bother?
Should have slept alone
少年期终结
他独自站立
他为何纠结
终该单独睡去
Another night
And I thought "Well, well"
Go to another party and hang myself
Gently on the shelf
而下一夜
我想就这样吧
再去一场派对 悠悠的
在舞池摆荡
Another night
And I thought "Well, well"
Go to another party and hang myself
Gently on the shelf
而下一夜
我想就这样吧
再去一场派对 悠悠的
在舞池摆荡
译注
Hang on the shelf 字义上是如同商品悬挂於展示架上,但 hang out 也有出去的的意思
,故此处应为双关,所以就使用了在舞池边摇摆的解释~
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 223.137.187.63 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/Blur/M.1602516909.A.A12.html
1F:→ Eeli2008: 这首也是我的爱! 10/14 17:55
2F:→ color5bird: 我也是~~~~ 10/14 22:55