作者godfight (炽天使)
看板BioHazard
标题[闲聊] 台湾翻译厂商是不是没人才了
时间Fri Feb 27 04:19:30 2026
正在玩九代
没有VR已经很不爽了
中文翻译是不是有问题
语音选日语
结果字幕看了个不爽
翻译一定要弄 妈的 这种东西吗
女主角明明不是这样的口气
-----
Sent from JPTT on my iPad
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.226.160.165 (台湾)
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/BioHazard/M.1772137172.A.2D1.html
1F:推 TeNrOrI: 繁中不都中国翻译简转繁吗? 02/27 06:56
2F:→ godfight: 没想到大陆翻译这麽台湾腔 去举报送劳改? 02/27 13:44
3F:推 hong1126: 其实很多繁体是香港翻译回来 02/27 15:46
4F:→ hong1126: 翻译业早就被低价搞挂了 02/27 15:46
5F:→ kobesoul5566: 现在只要给AI翻译就好 02/27 17:57
6F:→ godfight: 看网飞就算了 玩游戏也被搞很难受 02/27 20:30
7F:推 c1089: 从重制2代就一堆垃圾支翻了 02/27 22:50
8F:→ dchris: 英语原音的确就是Fxxk、Shxt之类的,字幕是照英语翻 02/28 16:52
9F:推 zero0202: 国际版基本都是英翻中 跟日文文本对不起来已经是常态了 03/01 14:02
10F:推 Sechslee: 语音选日语要对日文字幕啊 我用英语语音玩没啥问题 03/03 16:01