作者kuja (库贾)
看板BioHazard
标题[闲聊] 恶灵古堡启示2字幕配音配乐
时间Tue Mar 31 01:34:20 2015
这次采用英日文双语
但明显感受到 文化差异 很大
就几点欢迎大家指教
1.字幕
蛮庆幸的
基本上都是照着英文翻译
而且用字上真的很台
可惜的地方是莫伊拉的粗口被大量美化
唯一的亮点是 老板 x你个菊花
2.英语
当初很诧异也很愤怒
配音克蕾儿怎麽换人了
可是真的听到第三章
也慢慢了解制作团队对克蕾儿的用心
克蕾儿的保护慾和多疑其实是一直并行的
2代里关她是真的怀疑过雪莉私藏g病毒
略为斥责
圣女密码 被艾修佛德家耍
恶化 被政客+威法码财团打脸
对一个三十岁经验丰富的女人来说
启示2只能说是正常反应
何况她还要带着莫伊拉出生入死
对娜塔莉亚迫切询问也应该
毕竟她见识过爱蕾克西亚
一个15年冷冻的美少女疯子
至於嗓音
就像少女黄蓉变成中年黄蓉
如果一直靖葛格的称呼 有点恶
所以低沉嗓音是必备工具
要到第三章
莫伊拉直白说克蕾儿对尼尔的情愫
对尼尔的怀疑是心直口快
克蕾儿怎麽没有对尼尔有戒心
但她能怎样 吼人!
新配音的亮点就在看完监视萤幕
她的情绪才真的大爆发
这种哽咽音真的很用心
把克蕾儿的死撑感觉带出来了
3.日语
这次顺应古墓奇兵﹙萝拉﹚+第三次生日﹙加百列﹚
马尾辫子狙击手姊姊还是甲斐田裕子承包了
可是 或者说可惜
她没有捉到人气角色的精髓
我只能说
日本国情真的很怕和人意见不同
启示2剧本上很多对白是有冲突场面的
可是却一个个和谐掉
莫伊拉对尼尔的质疑
竟然被甲斐田裕子嗯嗯阿阿是呀就混过去了
让我觉得还不如给大原纱椰香的杂贺孙市
藤村步为了保持莫伊拉的可爱度
牺牲掉莫伊拉的出口成脏…
我知道日文脏话有限
但是有很多变通方法
就用ff10森田的tidus诠释出来就好
对巴瑞可以直接称本名 可以称oyachi
称呼papa 又不是援助交际…
我觉得应该找小清水亚美或是白石凉子
用卡莲方式配音
结果亮点终究还是放在魔女代言人田中敦子
这次田中魔女诠释真的很全面
年轻威姊姊的傲气
半年後的邪恶脆弱
让人觉得亲切很多
4.配乐
https://www.youtube.com/watch?v=8rYRiBrCC-o
不像5 6启示1的华丽
这次低调好多
用大量的效果电子音取代
最特别的是大量的钢琴和军鼓
前者很符合威姊爱钢琴的风格
她在最後走道弹奏贝多芬
後者很符合东欧的军事感觉
合作起来最完美的
大概就是这首
https://www.youtube.com/watch?v=6u5yYVR0cXY
这曲子其实很像圣女密码与黑暗编年混合的史帝夫theme
前奏像是cv的not steve
後段给我的感觉则是dc的sarrow
但是戏剧性真的很强
还有呼应亲情
这次的抒情音乐很好听
berry theme很好听
以上
--
※ 发信站: 批踢踢实业坊(ptt.cc), 来自: 36.224.210.103
※ 文章网址: https://webptt.com/cn.aspx?n=bbs/BioHazard/M.1427736863.A.FB1.html
1F:推 poporocoles: 本来一开始玩日文配音...玩不到几分钟就重开改回英文 03/31 11:30
2F:推 shaiker: 日配比英配更难区分谁是谁... 很明显英配比日配用心太多 03/31 13:00
3F:→ igarasiyui: 之前在八卦版看到"日本人不会骂脏话吗" 玩了启示2看完 03/31 16:14
4F:→ igarasiyui: 双语差异就有猛烈的认同感XDDD 03/31 16:15
5F:→ igarasiyui: 莫伊拉到日文版最激烈的话也只有"最悪!" 03/31 16:15
6F:→ igarasiyui: 什麽粗口啥的根本没有XD 03/31 16:16
7F:→ igarasiyui: 日文跟英文基本上是两套剧本 角色个性也有差异 03/31 16:16
8F:→ igarasiyui: 基本上在以前还没日配时 英文语音跟日文字幕就有差了 03/31 16:17
9F:推 newtypeL9: 同意楼上,Bio历代英文跟日文的意思都有一定差距 03/31 16:57
10F:→ newtypeL9: 像Leon在四代的日文字幕有句口头禅「なけるぜ」但是英 03/31 16:58
11F:→ newtypeL9: 文没有一次是一样的 03/31 16:58
12F:推 flamer: 不骂脏话就不是莫伊菈 但日文实在是个文雅了点的语言 04/01 13:07